"to take concrete actions" - Translation from English to Arabic

    • على اتخاذ إجراءات ملموسة
        
    • واتخاذ إجراءات ملموسة
        
    • لاتخاذ إجراءات محددة
        
    • واتخاذ إجراءات محددة
        
    • تستلزم اتخاذ إجراءات ملموسة
        
    • على اتخاذ إجراءات محددة
        
    It urged Uganda to take concrete actions to address impunity and poor legislative proposals. UN وحثت أوغندا على اتخاذ إجراءات ملموسة للتصدي للإفلات من العقاب ولمعالجة ضعف المقترحات المقدمة على المستوى التشريعي.
    In coordination with the United States of America, the Republic of Korea and other countries concerned, Japan strongly urges the Democratic People's Republic of Korea to take concrete actions towards its denuclearization. UN وبالتنسيق مع الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا والبلدان الأخرى المعنية، تحث اليابان بقوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات ملموسة نحو نزع السلاح النووي.
    We must resolve, during this session and henceforth, to take concrete actions towards making the Security Council more representative and transparent and towards ensuring that the General Assembly moves beyond the symbolic politics of passing resolutions to the hard work of negotiating change. UN ويجب أن نصمم، أثناء هذه الدورة وفيما بعدها، على اتخاذ إجراءات ملموسة صوب جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وشفافية وصوب كفالة أن تتخطى الجمعية العامة السياسات الرمزية المتمثلة في إصدار قرارات إلى العمل الشاق للتفاوض من أجل إحداث تغيير.
    It is time to end the rhetoric and to take concrete actions to resolve the cross-cutting issues currently faced by the world economy and financial system in order to maintain the social safety net for millions of poor people around the world who are vulnerable to all kinds of crises. UN لقد حان الوقت لوضع حد للخطب واتخاذ إجراءات ملموسة لحل القضايا المشتركة بين القطاعات التي يواجهها الاقتصاد العالمي والنظام المالي في الوقت الحاضر بغية المحافظة على شبكة الأمان الاجتماعي للملايين من الفقراء في أرجاء العالم الذين يتعرضون لجميع أنواع الأزمات.
    It was time to take concrete actions for the sake of poor segments of society. UN وقد آن الأوان لاتخاذ إجراءات محددة لصالح الشرائح الفقيرة من المجتمع.
    " Taking into account the urgent need to take concrete actions to strengthen international cooperation in the area of global geospatial information management, UN " وإذ يضع في الاعتبار الحاجة الملحة التي تستلزم اتخاذ إجراءات ملموسة تستهدف تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية،
    4. Additionally, the Group urged all States, the United Nations system, including international financial institutions and all other relevant organizations and actors, to take concrete actions and measures for the full and effective implementation of the provisions of Intergovernmental Negotiating Committee resolution 5/1. UN ٤ - واسترسلت تقول إن المجموعة تحث، من جهة أخرى، جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية وجميع الهيئات والجهات الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة على اتخاذ إجراءات محددة وتدابير لتنفيذ أحكام القرار ٥/١ الصادر عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية تنفيذا تاما وفعالا.
    In closing, I would like once again to urge all Member States to take concrete actions to strengthen the functions of this Organization and restore its legitimacy in the eyes of the nations and citizens of the world. UN أخيرا، أحث مرة أخرى جميع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز وظائف هذه المنظمة وإعادة الشرعية إليها في عيون دول ومواطني العالم.
    Indonesia welcomes the international community's urgent resolve, including that of the leaders of the Group of 20 (G-20), to take concrete actions to address the global financial crisis. UN وترحب إندونيسيا بعزم المجتمع الدولي العاجل، بما في ذلك قادة مجموعة الـ 20، على اتخاذ إجراءات ملموسة لمعالجة الأزمة المالية العالمية.
    The aforementioned Monterrey Consensus urged all developed countries to take concrete actions to achieve ODA funding levels to 0.7 of their gross national product (GNP). UN وحث توافق آراء مونتيري المذكور أعلاه جميع البلدان المتقدمة النمو على اتخاذ إجراءات ملموسة للوصول بمستويات تمويل المساعدة الإنمائية الرسمية إلى ما يعادل 0.7 من ناتجها القومي الإجمالي.
    On 28 May 1997, I wrote to President Buyoya expressing my own concern about these camps and urging him to take concrete actions to start phasing out those in secure areas. UN وفي ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧ كتبت إلى الرئيس بويويا رسالة أعربت فيها عن قلقي بسبب وجود هذه المخيمات وحثثته على اتخاذ إجراءات ملموسة لبدء نقلها، على مراحل، الى مناطق آمنة.
    I also said that we urged the Democratic People's Republic of Korea to take concrete actions according to the recently adopted second-phase actions for the implementation of the Joint Statement and to move steadily towards full implementation of the Joint Statement of 19 September 2005. UN كما قلت إننا نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات ملموسة وفقاً لإجراءات المرحلة الثانية التي اعتمدت مؤخراً لتنفيذ البيان المشترك والتحرك بثبات نحو التنفيذ الكامل للبيان المشترك الصادر في 19 أيلول/ سبتمبر 2005.
    Climate change is one of the key action areas of DESD; it provides encouragement to Parties to take concrete actions that further, inter alia, the goals of Article 6 of the Convention. UN ويعد تغير المناخ أحد مجالات العمل الرئيسية للعقد()؛ وينطوي على تشجيع للأطراف على اتخاذ إجراءات ملموسة تنشد جملة أهداف منها أهداف المادة 6 من الاتفاقية.
    Climate change is one of the key action areas of DESD; it provides encouragement to Parties to take concrete actions that further, inter alia, the goals of Article 6 and the amended New Delhi work programme. UN ويعد تغير المناخ أحد المجالات الإجرائية الرئيسية ()؛ ويشكل تشجيعاً للأطراف على اتخاذ إجراءات ملموسة تنشد جملة أهداف منها أهداف المادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي المعدل.
    21. Calls upon States, the United Nations system, civil society and all stakeholders to continue to observe 6 February as the International Day of Zero Tolerance for Female Genital Mutilation and to use the day to enhance awareness-raising campaigns and to take concrete actions against female genital mutilations; UN 21 - تهيب بالدول وبمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية أن تواصل الاحتفال بيوم 6 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تستغل ذلك اليوم لتعزيز حملات التوعية واتخاذ إجراءات ملموسة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    " 22. Calls upon States, the United Nations system, civil society and all stakeholders to continue to observe 6 February as the International Day of Zero Tolerance for Female Genital Mutilation and to use the day to enhance awareness-raising campaigns and to take concrete actions against female genital mutilations; UN " 22 - تهيب بالدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية أن تواصل الاحتفال بيوم 6 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تستغل ذلك اليوم لتعزيز حملات التوعية واتخاذ إجراءات ملموسة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    22. Calls upon States, the United Nations system, civil society and all stakeholders to continue to observe 6 February as the International Day of Zero Tolerance for Female Genital Mutilation and to use the day to enhance awareness-raising campaigns and to take concrete actions against female genital mutilations; UN 22 - تهيب بالدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية أن تواصل الاحتفال بيوم 6 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تستغل ذلك اليوم لتعزيز حملات التوعية واتخاذ إجراءات ملموسة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    It was time to take concrete actions for the sake of poor segments of society. UN وقد آن الأوان لاتخاذ إجراءات محددة لصالح الشرائح الفقيرة من المجتمع.
    " Taking into account the urgent need to take concrete actions to strengthen international cooperation in the area of global geospatial information management, UN " وإذ يضع في الاعتبار الحاجة الملحة التي تستلزم اتخاذ إجراءات ملموسة تستهدف تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية،
    In addition, the Mediation will strongly encourage the Government of National Unity to take concrete actions to improve the situation on the ground in Darfur (particularly with regard to security) based on previous agreements, including the Sudan People's Initiative. UN كما ستشجع آلية الوساطة بقوة حكومة الوحدة الوطنية على اتخاذ إجراءات محددة لتحسين الوضع على الأرض في دارفور (وخاصة فيما يتعلق بالأمن) على أساس الاتفاقات السابقة، بما فيها مبادرة أهل السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more