"to take effective measures to prevent" - Translation from English to Arabic

    • على اتخاذ تدابير فعالة لمنع
        
    • باتخاذ تدابير فعالة لمنع
        
    • أن تتخذ تدابير فعالة لمنع
        
    • على اتخاذ تدابير فعّالة لمنع
        
    • إلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع
        
    • وأن تتخذ تدابير فعالة لمنع
        
    • لاتخاذ تدابير فعالة لمنع
        
    • في اتخاذ تدابير فعالة لمنع
        
    • على اتخاذ تدابير فعالة للوقاية من
        
    • على أن تتخذ التدابير الفعالة لتجنب
        
    • أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لمنع
        
    • أي اتخاذ تدابير فعالة لمنع
        
    • إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمنع
        
    • واتخاذ تدابير فعالة لمنع
        
    Having resolved, to take effective measures to prevent acts of piracy at sea and to ensure, by providing for their extradition or prosecution, that perpetrators of such acts do not escape prosecution and punishment, UN وإذ عقدت العزم على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال القرصنة في البحر وضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الأعمال من المقاضاة والعقاب، وذلك عن طريق وضع أحكام تكفل تسليمهم أو مقاضاتهم،
    The Committee urges the State party to take effective measures to prevent and prosecute manifestations of racism, xenophobia and intolerance. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمنع مظاهر التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب وملاحقة الجناة.
    Article 4 Obligation of a State to take effective measures to prevent and eliminate discrimination on grounds of religion or belief. UN المادة 4: تلتزم الدول باتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، وللقضاء على هذا التمييز.
    III. Content of the obligation to take effective measures to prevent torture UN ثالثاً - مضمون الالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب
    The Committee requests the State party to take effective measures to prevent discrimination against undocumented migrants. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين غير الموثَّقين.
    The Committee urges the State party to take effective measures to prevent and prosecute manifestations of racism, xenophobia and intolerance. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمنع مظاهر التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب ومقاضاة الجناة.
    Have resolved to take effective measures to prevent acts of terrorism and to ensure that perpetrators of terrorist acts do not escape prosecution and punishment by providing for their extradition or prosecution, and to that end have agreed as follows: UN وقد عقدت العزم على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال الإرهاب وكفالة عدم إفلات مرتكبيها من المقاضاة والعقاب، وذلك عن طريق وضع أحكام تكفل تسليمهم ومقاضاتهم، وتحقيقا لهذا الغرض، اتفقت على ما يلي:
    Have resolved to take effective measures to prevent acts of terrorism and to ensure that perpetrators of terrorist acts do not escape prosecution and punishment by providing for their extradition or prosecution, and to that end have agreed as follows: UN وقد عقدت العزم على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال الإرهاب وكفالة عدم إفلات مرتكبيها من المقاضاة والعقاب، وذلك عن طريق وضع أحكام تكفل تسليمهم ومقاضاتهم، وتحقيقا لهذا الغرض، اتفقت على ما يلي:
    The Republic of Korea will work together with other States parties to take effective measures to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing activities. UN وستعمل جمهورية كوريا بالترافق مع الدول الأطراف الأخرى على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعها والقضاء عليها.
    It further urged Governments to take effective measures to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; and stressed that all allegations of torture must be promptly and impartially examined and that the perpetrators must be held responsible and severely punished. UN وحثت كذلك الحكومات على اتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأكدت وجوب النظر على الفور وبصورة محايدة في جميع الادعاءات بوقوع تعذيب، وأن يجري تحميل من يرتكبونها مسؤولية أعمالهم، وأن توقع عليهم عقوبات شديدة.
    8. This provision introduces the obligation of the States parties to take effective measures to prevent acts of torture. UN 8- يُلزِم هذا الحكم الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب.
    III. Content of the obligation to take effective measures to prevent torture UN ثالثاً - مضمون الالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب
    III. Content of the obligation to take effective measures to prevent torture UN ثالثاً - مضمون الالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب
    8. This provision introduces the obligation of the States parties to take effective measures to prevent acts of torture. UN 8- يُلزِم هذا الحكم الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب.
    The Working Group appealed once again to all Governments to take effective measures to prevent the crime of enforced disappearance, noting that if the political will of Governments exists, the phenomenon of enforced disappearances will disappear from history as quickly as it emerged. UN وناشد الفريق العامل مرة أخرى جميع الحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لمنع جريمة الاختفاء القسري، ولاحظ أن ظاهرة الاختفاء القسري يمكن أن تختفي من الوجود بنفس سرعة ظهورها إذا تحلت الحكومات باﻹرادة السياسية.
    The resolution, inter alia, urges States to take effective measures to prevent and eliminate discrimination on the grounds of religion or belief and reaffirms that the promotion and protection of the rights of various ethnic, religious and linguistic minorities contribute to political and social stability and peace in society. UN ويحث القرار الدول في جملة أمور على أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التمييز بسبب الدين أو المعتقد والقضاء على هذا التمييز وأن تعيد التأكيد على أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى مختلف الأقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام في المجتمع.
    2. Urges Governments of all producing countries to adhere strictly to the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, and to take effective measures to prevent illicit production or diversion of opiate raw materials to illicit channels, especially when increasing licit production; UN ٢ - يحث حكومات كل البلدان المنتجة على أن تلتزم بدقـة بأحكـام الاتفاقيـة الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١، وعلى أن تتخذ تدابير فعالة لمنع اﻹنتاج غير المشروع للمواد الخام اﻷفيونية أو تسريبها إلى القنوات غير المشروعة، خصوصا عند زيادة اﻹنتاج المشروع؛
    5. Also urges Member States to take effective measures to prevent illicitly acquired cultural property from being transferred, especially through auctions, including over the Internet, and to effect its recovery and return to its rightful owners; UN 5- يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعّالة لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرائق غير مشروعة، وخصوصا من خلال المزادات، بما فيها مزادات الانترنت، ولاسترداد هذه الممتلكات وإعادتها إلى أصحابها الشرعيين؛
    In view of the human suffering and casualties caused by anti-personnel landmines, the international community has long been endeavouring to take effective measures to prevent their use. UN في ضوء ما تحدثه الألغام الأرضية المضادة للأفراد من معاناة وخسائر بشرية، ما فتئ المجتمع الدولي يسعى منذ عهد بعيد إلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع استعمال تلك الألغام.
    We call upon States, as appropriate, to become a party to and implement the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict and to take effective measures to prevent the recruitment and use of children by armed forces and groups and to prohibit and criminalize such practices. UN ونهيب بالدول أن تقوم حسب الاقتضاء بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وتنفيذها، وأن تتخذ تدابير فعالة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال من قبل القوات والجماعات المسلحة ولحظر وتجريم هذه الممارسات.
    We believe that it remains the responsibility of States to take effective measures to prevent the misuse of dual-use biological agents. UN ونعتقد أن المسؤولية تبقى على عاتق الدول لاتخاذ تدابير فعالة لمنع إساءة استعمال العوامل البيولوجية المزدوجة الاستخدام.
    He recalled that the aim of the group was to elaborate a mechanism to assist States to take effective measures to prevent acts of torture by way of regular visits to places where persons were deprived of their liberty, in order to strengthen protection for those persons against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وأشار إلى أن هدف الفريق هو صياغة آلية لمساعدة الدول في اتخاذ تدابير فعالة لمنع أفعال التعذيب من خلال القيام بزيارات منتظمة لﻷماكن التي يوجد فيها اﻷشخاص المحرومون من حريتهم، بغية تعزيز حماية هؤلاء اﻷشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    36. The Committee urges the State party to take effective measures to prevent occupational accidents, including by strengthening the labour inspectorate in order to ensure that employers who fail to observe safety regulations are sanctioned. UN 36- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للوقاية من الحوادث المهنية، بما في ذلك تعزيز مكتب تفتيش العمل من أجل ضمان معاقبة أصحاب العمل الذين لا يحترمون لوائح السلامة.
    254. The Committee urges the State party to take effective measures to prevent accidents in the workplace, including by strengthening the labour inspectorate in order to ensure that employers who fail to observe safety regulations are sanctioned. UN 254- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الفعالة لتجنب الحوادث في مكان العمل، بطرق تشمل تعزيز مُفتشيَة العمل لضمان معاقبة أرباب العمل الذين لا يتقيدون بأنظمة السلامة.
    (b) to take effective measures to prevent the recruitment and use of children by armed groups, as distinct from the armed forces of a State, including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practice, and the adoption of measures to prevent rerecruitment, in particular education; UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسة وتجريمها، وأن تتخذ التدابير الرامية إلى منع إعادة التجنيد، وخاصة من خلال التثقيف؛
    These observations echo the Committee's general comment No. 2 (2008), in which it draws attention to the content of States parties' obligation under article 2, paragraph 1, to take effective measures to prevent torture, particularly through the application of certain fundamental guarantees applicable to all persons deprived of their liberty. UN وهذه الملاحظات تردد ما جاء في التعليق العام رقم 2(2008) للجنة حيث أكدت مضمون الواجب الواقع على عاتق الدول الأطراف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، أي اتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب، لا سيما إعمال بعض الضمانات الأساسية التي تسري على جميع الأشخاص المحرومين من الحرية().
    The international community has long endeavoured to take effective measures to prevent the use of anti-personnel landmines and rid ourselves of that scourge that causes widespread human suffering. UN لقد سعى المجتمع الدولي منذ وقت طويل إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمنع استعمال تلك الألغام والتخلص من تلك الآفة التي تتسبب في معاناة بشرية واسعة النطاق.
    In this connection our country endorses the appeal made by the leaders of the G-8 to all States to fulfil their obligations under the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, including IAEA safeguards, and to take effective measures to prevent the unlawful trade in nuclear equipment, technology and materials. UN وفي هذا الصدد، يؤيد بلدنا النداء الذي وجهه قادة مجموعة ال8 إلى جميع الدول لتنفيذ ما عليها من واجبات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما فيها ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واتخاذ تدابير فعالة لمنع الاتجار غير المشروع في المعدات والتكنولوجيا والمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more