"to take full advantage of the" - Translation from English to Arabic

    • الاستفادة على نحو كامل من
        
    • على الاستفادة الكاملة من
        
    • إلى الاستفادة الكاملة من
        
    • على الاستفادة بشكل كامل من
        
    • للاستفادة الكاملة من
        
    • الاستفادة بالكامل من
        
    • الاستفادة استفادة كاملة من
        
    • من الاستفادة الكاملة من
        
    • الإفادة الكاملة من
        
    • على الاستفادة بصورة كاملة من
        
    • أن تستفيد استفادة كاملة من
        
    • إلى الاستفادة استفادةً كاملةً من
        
    • ولتحقيق الاستفادة التامة من هذه
        
    • للاستفادة بشكل كامل من
        
    • للإفادة الكاملة من
        
    Special emphasis will be placed on capacity-building, enabling Governments to take full advantage of the possibilities of information technology. UN وسيؤكد بوجه خاص على بناء القدرات، وتمكين الحكومات من الاستفادة على نحو كامل من إمكانيات تكنولوجيا المعلومات.
    The parties have yet to take full advantage of the security environment established through the work of UNIFIL and the Lebanese Armed Forces. UN وما زال يتعين على الطرفين الاستفادة على نحو كامل من البيئة الأمنية التي أشيعت من خلال عمل اليونيفيل والجيش اللبناني.
    Australia encourages all States to take full advantage of the IAEA's services. UN وتشجع أستراليا جميع الدول على الاستفادة الكاملة من خدمات تلك الوكالة.
    He called on all Parties to take full advantage of the guide and to comply with their reporting obligations, if they had not yet done so. UN ودعا جميع الأطراف إلى الاستفادة الكاملة من الدليل والامتثال لالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير إذا لم تفعل ذلك بعد.
    The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to take full advantage of the facilities and services available at that Office. UN وأعربت عن تشجيع اللجنة الاستشارية للأمين العام على الاستفادة بشكل كامل من المرافق والخدمات المتوفرة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    In this respect, the Commission emphasizes the importance of processing the contents of the national reports in order to take full advantage of the information therein; UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على أهمية تجهيز محتويات التقارير الوطنية للاستفادة الكاملة من المعلومات الواردة فيها؛
    However, low efficiency of production, particularly in rural areas belonging to zones identified as high-priority under this Plan, has made it impossible to take full advantage of the region's agricultural capacity. UN ومع ذلك، لم يتسن الاستفادة بالكامل من القدرات الزراعية في المنطقة نظرا لانخفاض الكفاءة في قطاع الإنتاج، ولا سيما في المناطق الريفية الواقعة داخل المناطق المحددة باعتبارها ذات أولوية في هذه الخطة.
    Speakers also highlighted the usefulness of debriefings during the country visits, both among the reviewing experts and with the focal points of the States under review, in order to take full advantage of the opportunities of direct dialogue. UN وأبرز المتكلّمون أيضا فائدة جلسات استخلاص المعلومات خلال الزيارات القُطرية سواء بين الخبراء المستعرِضين أو مع جهات الاتصال التابعة للدول المستعرَضة، وذلك بغية الاستفادة على نحو كامل من الميزات التي تتيحها فرص الحوار المباشر.
    1. Networks for information exchange should be strengthened to take full advantage of the information dissemination capacities of all governmental, intergovernmental and non-governmental organizations. UN ١ - ينبغــي تعزيــز شبكات تبــادل المعلومات من أجل الاستفادة على نحو كامل من قدرات جميع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على نشر المعلومات.
    (5) Special programmes should be undertaken to enable landlocked and island countries to take full advantage of the location-independence of digital economic opportunity. UN (5) ينبغي الاضطلاع ببرامج خاصة لتمكين البلدان غير الساحلية والجزرية من الاستفادة على نحو كامل من استقلال - الموقع فيما تتيحه الفرص الاقتصادية الرقمية.
    We urge the South African authorities to take full advantage of the technical assistance and advisory services provided to States by bodies within the United Nations system in the protection and promotion of human rights. UN وإننا نحث سلطات جنوب افريقيا على الاستفادة الكاملة من المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها الهيئات العاملة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة الى الدول في ميدان حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    UN-Women was urged to take full advantage of the wealth of operational and programmatic knowledge of the funds, programmes and agencies in the area of humanitarian action. UN وحث المتكلمون الهيئة على الاستفادة الكاملة من الثراء المعرفي لصناديقها وبرامجها ووكالاتها في مجالي التشغيل والبرمجة في سياق العمل الإنساني.
    The Special Representative encourages Member States and regional organizations to take full advantage of the training to ensure that troops are trained in child protection before and during their deployment in peacekeeping operations. UN وتشجع الممثلة الخاصة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على الاستفادة الكاملة من التدريب لضمان أن يتم تدريب القوات على حماية الأطفال قبل مدة نشرهم في عمليات حفظ السلام وخلالها.
    In its efforts to take full advantage of the benefits of space technology, Africa faces various challenges of three types. UN 63- وتواجه أفريقيا في جهودها الرامية إلى الاستفادة الكاملة من منافع تكنولوجيا الفضاء ثلاثة أنواع من التحديات المختلفة.
    3. Encourages all parties to take full advantage of the expertise and readiness of the Mission, within its existing mandate, to support the peace process; UN 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم لعملية السلام، ضمن إطار ولايتها الحالية؛
    Users must be able to make use of communications services and to access relevant content in order to take full advantage of the potential of information and communications technologies. UN ويتعين أن تكون لدى المستعملين القدرات اللازمة للاستفادة من خدمات الاتصالات والوصول إلى المحتوى ذات الصلة للاستفادة الكاملة من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Governments need to adapt their current legal and regulatory framework to address the unique characteristics of electronic commerce and enable business to take full advantage of the opportunities for increased trade. UN يتعين على الحكومات أن تكيف إطارها القانوني والتنظيمي الحالي لكي يتناول الخصائص الفريدة للتجارة اﻹلكترونية ويمكﱢن المشاريع التجارية من الاستفادة بالكامل من الفرص المتاحة لزيادة التجارة.
    It is also important to take full advantage of the work done in Geneva under the leadership of the World Health Organization (WHO). UN ومن المهمّ أيضاً الاستفادة استفادة كاملة من العمل الجاري في جنيف بقيادة منظمة الصحة العالمية.
    As a result, not many non-Council members were able to take full advantage of the opportunity presented. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن كثيرون من غير أعضاء المجلس من الاستفادة الكاملة من الفرصة المتاحة.
    Strategies and mechanisms for the coordination of South-South cooperation should be strengthened in order to take full advantage of the new momentum in South-South and triangular cooperation. UN وينبغي تدعيم استراتيجيات وآليات تنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب بغية الإفادة الكاملة من الزخم الجديد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون المثلثي.
    3. The Co-Chairs encouraged Parties to take full advantage of the October meeting to achieve the progress needed for the ADP to successfully fulfil its mandates, including those due by the twentieth session of the Conference of the Parties (COP). UN ٣- وشجّع الرئيسان المتشاركان الأطراف على الاستفادة بصورة كاملة من اجتماع تشرين الأول/أكتوبر لتحقيق ما يلزم من تقدم لإنجاح اضطلاع فريق منهاج ديربان بولاياته، بما يشمل الولايات المقرر إنجازها قبل انعقاد الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف.
    With regard to agenda item 4, he said that service industries in developing countries had not reached a stage where they were able to take full advantage of the trade and investment opportunities in other countries. UN ٠٤- وفيما يتعلق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال، قال إن صناعات الخدمات في البلدان النامية لم تصل إلى مرحلة تستطيع فيها أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التجارة والاستثمار المتاحة في بلدان أخرى.
    First, there is a pressing need to take full advantage of the increased membership of the Subcommittee and to construct a programme that helps induct and integrate new members as soon as possible. UN أولاً، هناك حاجة ملحة إلى الاستفادة استفادةً كاملةً من زيادة عدد أعضاء اللجنة الفرعية وإلى وضع برنامج يساعد في تنصيب وإدماج أعضاء جُدد في أسرع وقت ممكن.
    to take full advantage of the new medium, print materials produced by the Division will, to the extent possible, also be adapted for posting on the United Nations home page on the World Wide Web. UN ولتحقيق الاستفادة التامة من هذه الوسيلة الجديدة، سيجري، قدر اﻹمكان، تكييف المواد المطبوعة التي تصدرها الشعبة بحيث يمكن عرضها في الصفحة الرئيسية لﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية وورلد وايد ويب.
    Over the past year, we have laboured to take full advantage of the negotiating mandate agreed for the negotiations and of the historic opportunity provided by their commencement in 1994. UN وخلال السنـــة الماضية، عملنا جاهدين للاستفادة بشكل كامل من الولاية التفاوضية التي اتفق عليها بالنسبة للمفاوضات، واستغلال الفرصة التاريخية التي أتاحها استهـــــلال المفاوضات في ١٩٩٤.
    24.6 The Department, in close coordination with the administrative services of offices away from Headquarters, will continue to play an important role in the implementation of the information and communications technology strategy for the Secretariat to take full advantage of the potential of those technologies to support management reform and promote more efficient and effective ways of working. UN 24-6 وستواصل الإدارة، بتنسيق وثيق مع دوائر الشؤون الإدارية في المكاتب خارج المقر، الاضطلاع بدور هام في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمانة العامة للإفادة الكاملة من إمكانات هذه التكنولوجيات في دعم الإصلاح الإداري والعمل على الأخذ بطرائق عمل أكثر كفاءة وأكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more