"to take further action" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ مزيد من اﻹجراءات
        
    • على اتخاذ المزيد من الإجراءات
        
    • على اتخاذ مزيد من الإجراءات
        
    • إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات
        
    • باتخاذ إجراءات أخرى
        
    • من اتخاذ المزيد من الإجراءات
        
    • اتخاذ مزيد من الاجراءات
        
    • لاتخاذ مزيد من الإجراءات
        
    • باتخاذ مزيد من الإجراءات
        
    • على اتخاذ إجراءات أخرى
        
    • على اتخاذ إجراءات إضافية
        
    • أجل اتخاذ مزيد من الإجراءات
        
    • واتخاذ المزيد من الإجراءات
        
    • باتخاذ إجراءات إضافية
        
    • في اتخاذ مزيد من الإجراءات
        
    Council members expressed their intention to take further action on this issue. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن اعتزامهم اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بشأن هذه المسألة.
    In it, the General Assembly called on all States and other organs and agencies related to human rights to take further action with a view to the full implementation of all recommendations of the Conference. UN وتحث فيه الجمعية العامة جميع الدول واﻷجهزة والوكالات المعنية بحقوق اﻹنسان إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.
    Canada encouraged Ghana to take further action to eliminate corruption. UN وشجعت كندا غانا على اتخاذ المزيد من الإجراءات للقضاء على الفساد.
    He therefore urged the Secretary-General to take further action on that important issue. UN لذا فهو يحث الأمين العام على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن هذا الموضوع الهام.
    62. His delegation was pleased, as was the French delegation, that the document addressed the issue of tracing, marking and record-keeping, as well as the need to take further action in those areas. UN 62 - وأردف قائلا إن وفده يشعر، مثل الوفد الفرنسي، بالاغتباط لأن الوثيقة تناولت مسألة التعقب والوسم وحفظ السجلات. وتناولت كذلك الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذه المجالات.
    Convinced of the need as a temporary measure to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people until the fulfilment by Iraq of the relevant Security Council resolutions, including notably resolution 687 (1991) of 3 April 1991, allows the Council to take further action with regard to the prohibitions referred to in resolution 661 (1990) of 6 August 1990, in accordance with the provisions of those resolutions, UN واقتناعا منه بضرورة توفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي، كإجراء مؤقت، إلى أن يفي العراق بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/ابريل ١٩٩١، بما يسمح للمجلس باتخاذ إجراءات أخرى فيما يتعلق بأوجه الحظر المشار إليها في القرار ٦٦١ )١٩٩٠( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠، وذلك وفقا ﻷحكام تلك القرارات،
    Recalling its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee recommends that the State party verify in all cases the reasons why parties do not wish to take further action. UN وتذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 31(2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وعمل نظام العدالة الجنائية، وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتحقق في جميع الحالات من الأسباب التي تمنع الأطراف من اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    8. Calls upon all States to take further action with a view to the full realization of human rights in the light of the recommendations of the Conference; UN ٨ - تطلب من جميع الدول اتخاذ مزيد من الاجراءات بغية اﻹعمال التام لحقوق الانسان في ضوء توصيات المؤتمر؛
    7. Declares its willingness to take further action to support the implementation of the Compact and its annexes, on the basis of timely reports by the Secretary-General which encompass recommendations on the future mandate and structure of UNAMA; UN 7 - يعلن استعداده لاتخاذ مزيد من الإجراءات لدعم تنفيذ الميثاق ومرفقاته، استنادا إلى تقارير يقدمها الأمين العام في الوقت المناسب وتتضمن توصيات بشأن الولاية والهيكل المقبلين لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛
    Each year, the signatory cities will commit to take further action in three of seven policy areas, including renewable energy, clean air and climate change. UN وستلتزم المدن الموقعة، كل عام، باتخاذ مزيد من الإجراءات في ثلاثة من مجالات السياسات السبعة، وتشمل الطاقة المتجددة والهواء النقي وتغير المناخ.
    6. Calls upon all States to take further action with a view to the full realization of human rights in the light of the recommendations of the Conference; UN ٦ - تطلب من جميع الدول اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغيــة اﻹعمـال التـام لحقوق اﻹنسان في ضوء توصيات المؤتمر؛
    4. Calls upon all States to take further action with a view to the full realization of all human rights for all in the light of the recommendations of the Conference; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان للكافة في ضوء توصيات المؤتمر؛
    4. Calls upon all States to take further action with a view to the full realization of all human rights for all in the light of the recommendations of the Conference; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان للكافة في ضوء توصيات المؤتمر؛
    It encouraged Yemen to take further action in support of the participation of vulnerable and marginalized groups in all spheres of life. UN وشجعت اليمن على اتخاذ المزيد من الإجراءات لدعم مشاركة الفئات المستضعفة والمهمشة في جميع مناحي الحياة.
    However, his delegation also urged Myanmar to take further action to overcome the significant challenges mentioned in the draft resolution and, in particular, to ensure that the elections in 2015 were credible, inclusive and transparent and upheld the equal rights of all citizens. UN غير أن وفده يحث ميانمار أيضاً على اتخاذ المزيد من الإجراءات للتغلب على التحديات الكبيرة المذكورة في مشروع القرار، لا سيما من أجل كفالة أن تكون انتخابات عام 2015 ذات مصداقية وشاملة وشفافة وتدعم المساواة في الحقوق لجميع المواطنين.
    It encouraged Greece to take further action to remove impediments to accessing Government-held information. UN وشجعت اليونان على اتخاذ مزيد من الإجراءات لإزالة العوائق الماثلة أمام الحصول على المعلومات التي تمتلكها الحكومة.
    The amendments made to the Suppression of Prostitution Act 1949 seemed very weak and she wondered whether the Myanmar authorities planned to take further action in that regard. UN ورأت أن التعديلات التي أدخلت على قانون عام 1949 لمكافحة البغاء تبدو ضعيفة جدا وتساءلت ما إذا كانت سلطات ميانمار عازمة على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    At the same time, the industrialized countries would need to take further action to implement policies and measures that would contribute towards modifying longer-term trends in anthropogenic emissions. UN وفي نفس الوقت، فإن البلدان الصناعية بحاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتنفيذ السياسات والتدابير التي من شأنها أن تساهم في تعديل الاتجاهات الأطول أجلا في مجال الانبعاثات الاصطناعية.
    Convinced of the need as a temporary measure to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people until the fulfilment by Iraq of the relevant Security Council resolutions, including notably resolution 687 (1991) of 3 April 1991, allows the Council to take further action with regard to the prohibitions referred to in resolution 661 (1990) of 6 August 1990, in accordance with the provisions of those resolutions, UN واقتناعا منه بضرورة توفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي، كإجراء مؤقت، إلى أن يفي العراق بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/ابريل ١٩٩١، بما يسمح للمجلس باتخاذ إجراءات أخرى فيما يتعلق بأوجه الحظر المشار إليها في القرار ٦٦١ )١٩٩٠( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠، وذلك وفقا ﻷحكام تلك القرارات،
    Recalling its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee recommends that the State party verify in all cases the reasons why parties do not wish to take further action. UN وتذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 31(2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وعمل نظام العدالة الجنائية، وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتحقق في جميع الحالات من الأسباب التي تمنع الأطراف من اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    It should also examine how international cooperation (Mrs. Pietikäinen, Finland) could encourage Governments to take further action such as the development of the economic instruments. UN كما ينبغي لها أن تدرس كيفية قيام التعاون الدولي بتشجيع الحكومات على اتخاذ مزيد من الاجراءات مثل تنمية اﻷدوات الاقتصادية.
    7. Declares its willingness to take further action to support the implementation of the Compact and its annexes, on the basis of timely reports by the Secretary-General which encompass recommendations on the future mandate and structure of UNAMA; UN 7 - يعلن استعداده لاتخاذ مزيد من الإجراءات لدعم تنفيذ الميثاق ومرفقاته، استنادا إلى تقارير يقدمها الأمين العام في الوقت المناسب وتتضمن توصيات بشأن الولاية والهيكل المقبلين لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛
    The Board urges the CMP to take further action as a matter of urgency to ensure that Board members are fully protected when taking decisions for which they have been mandated. UN ويحثّ المجلس مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على التعجيل باتخاذ مزيد من الإجراءات لضمان الحماية الكاملة لأعضاء المجلس عند اتخاذهم قرارات في إطار ولايتهم.
    The Assembly encouraged Governments, relevant United Nations bodies and other donors to take further action to promote gender-appropriate mine-awareness programmes, victim assistance and child-centred rehabilitation. UN وشجعت الجمعية الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى ذات الصلة على اتخاذ إجراءات أخرى لتعزيز برامج التوعية بالألغام بما يتناسب ونوع الجنس، مع تقديم المساعدة للضحايا وإعادة التأهيل المركزة على الأطفال.
    26. Calls upon all States and relevant United Nations bodies, including the United Nations Voluntary Fund for Assistance in Mine Clearance, to contribute on an ongoing basis to international mine-clearance efforts, and urges States to take further action to promote gender and age-appropriate mine-awareness programmes and child-centred rehabilitation, thereby reducing the number and the plight of child victims; UN ٢٦ - تطلب من جميع الدول وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام أن تساهم على أساس مستمر في الجهود الدولية ﻹزالة اﻷلغام، وتحث الدول على اتخاذ إجراءات إضافية لتعزيز برامج التوعية باﻷلغام التي تلائم اعتباري نوعية الجنس والسن، والتأهيل الموجه أساسا لصالح الطفل، مما يؤدي إلى الحد من عدد اﻷطفال الضحايا ومن محنتهم؛
    (a) Sustained political will and commitment at the national, regional and international levels to take further action, inter alia, through the mainstreaming of gender perspectives, including through the development and use of gender equality indicators, as applicable, in all policies and programmes and the promotion of full and equal participation and empowerment of women, and enhanced international cooperation; UN (أ) الحفاظ على إرادة والتزام سياسيين على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل اتخاذ مزيد من الإجراءات بوسائل منها تعميم مراعاة المنظور الجنساني بطرق عدة منها وضع واستخدام مؤشرات تحقيق المساواة بين الجنسين، حيثما ينطبق ذلك، في جميع السياسات والبرامج وتشجيع المشاركة التامة والمتساوية للمرأة وتمكينها وتعزيز التعاون الدولي؛
    Moreover, the fact that the rockets were fired from a UNIFIL area of responsibility emphasizes the need for UNIFIL to be more proactive and to take further action to prevent such attacks in the future. UN وعلاوة على ذلك، فإن إطلاق الصاروخين من المنطقة الخاضعة لمسؤولية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يؤكد ضرورة قيام القوة بأخذ زمام المبادرة واتخاذ المزيد من الإجراءات للحيلولة دون وقوع مثل هذه الاعتداءات في المستقبل.
    Convinced of the need as a temporary measure to continue to provide for the civilian needs of the Iraqi people until the fulfilment by the Government of Iraq of the relevant resolutions, including notably resolutions 687 (1991) of 3 April 1991 and 1284 (1999), allows the Council to take further action with regard to the prohibitions referred to in resolution 661 (1990), in accordance with the provisions of these resolutions, UN واقتناعا منه بضرورة اتخاذ تدبير مؤقت لمواصلة تلبية الاحتياجات المدنية للشعب العراقي ريثما تنفذ حكومة العراق أحكام القرارات ذات الصلة، بما في ذلك خاصة القراران 687 (1991) المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1991 و 1284 (1999)، بما يسمح للمجلس باتخاذ إجراءات إضافية فيما يتعلق بأوجه الحظر المشار إليها في القرار 661 (1990)، وفقا لأحكام هذه القرارات،
    The full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women must be the basis for full equality in a stable society and we must continue to take further action in order to achieve the full advancement and empowerment of women. UN ويجب أن يكون تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أساس المساواة الكاملة في مجتمع مستقر، ويجب أن نستمر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تحقيق تقدم المرأة وتمكينها الكاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more