"to take immediate action" - Translation from English to Arabic

    • على اتخاذ إجراءات فورية
        
    • إلى اتخاذ إجراءات فورية
        
    • أن تتخذ إجراءات فورية
        
    • على اتخاذ إجراء فوري
        
    • أن يتخذ إجراءات فورية
        
    • على اتخاذ تدابير فورية
        
    • باتخاذ إجراء فوري
        
    • باتخاذ إجراءات فورية
        
    • إلى اتخاذ إجراء فوري
        
    • أن تتخذ إجراءات عاجلة
        
    • أن يتخذ إجراء فوريا
        
    • إلى اتخاذ إجراءات عاجلة
        
    • لاتخاذ إجراء فوري
        
    • لاتخاذ إجراءات فورية
        
    • الى اتخاذ إجراء فوري
        
    The Committee urges the State party to take immediate action to: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية للقيام بما يلي:
    We urge Member States to take immediate action to: UN نحث الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات فورية من أجل ما يلي:
    They call upon States concerned to take immediate action to cease the interference in Sierra Leone’s domestic affairs by those external factors. UN ودعا أعضاء المجلس الدول المعنية إلى اتخاذ إجراءات فورية لوقف تدخل تلك الجهات الخارجية في الشؤون الداخلية لسيراليون.
    He called on the Committee to take immediate action to refer the question of Puerto Rico to the General Assembly for comprehensive consideration. UN وأهاب باللجنة أن تتخذ إجراءات فورية بغية إحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة للنظر فيها على نحو شامل.
    She urged the Personal Envoy to take immediate action to liberate her brethren who were still being held captive in the Tindouf camps. UN وحثت المبعوث الشخصي على اتخاذ إجراء فوري لتحرير إخوانها الذين لا يزالون محتجزين في مخيمات تندوف.
    The Department of Management accepted recommendation 9 and stated that it would request the Office to take immediate action, with a view to full implementation no later than December 2013. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 9، وذكرت أنها ستطلب من المكتب أن يتخذ إجراءات فورية من أجل تنفيذها بالكامل في موعد لا يتجاوز كانون الأول/ديسمبر 2013.
    We urge Member States to take immediate action to: UN إننا نحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فورية من أجل:
    The Committee urges the State party to take immediate action on the finalization and adoption of the Discrimination Prohibition Act or other comprehensive legislation to prohibit racial discrimination, in line with article 4 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية بشأن استكمال واعتماد قانون حظر التمييز أو أي تشريعات شاملة أخرى المراد منها حظر التمييز تمشياً مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The State party is urged to take immediate action to ensure effective protection of human rights defenders whose lives and security are under threat due to their professional activities. UN تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية تكفل للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم وأمنهم للخطر بسبب طبيعة أنشطتهم المهنية حمايةً فعالةً.
    The Expert urges the G20 to take immediate action to improve the regulation, functioning and transparency of financial commodity markets in order to address excessive commodity price volatility. UN وتحث الخبيرة المستقلة بلدان مجموعة ال20 على اتخاذ إجراءات فورية لتحسين تنظيم أسواق السلع الأساسية المالية ومستوى أدائها وشفافيتها من أجل التصدّي للتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية.
    The State party is urged to take immediate action to ensure effective protection of human rights defenders whose lives and security are under threat due to their professional activities. UN تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية تكفل للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم وأمنهم للخطر بسبب طبيعة أنشطتهم المهنية حماية فعالة.
    We call on those responsible to take immediate action to stop those attacks. UN ندعو المسؤولين عن ذلك إلى اتخاذ إجراءات فورية لوقف تلك الهجمات.
    In accordance with the principle of common but differentiated responsibilities, Afghanistan called on all countries to take immediate action to fulfil their climate change mitigation commitments. UN وتدعو أفغانستان، وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، جميع البلدان إلى اتخاذ إجراءات فورية للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ.
    The independent expert calls on the Government to take immediate action to address these issues. UN ويناشد الخبير المستقل الحكومة أن تتخذ إجراءات فورية لمعالجة هذه القضايا.
    He reiterated the call for Japan to take immediate action to provide redress for the aforementioned crimes against humanity as a matter of utmost priority. UN وكرر دعوته إلى اليابان أن تتخذ إجراءات فورية لجبر الضرر الناجم عن الجرائم الآنفة الذكر ضد الإنسانية باعتبار ذلك مسألة تتسم بأولوية قصوى.
    It urged the Government to take immediate action to provide food for the vulnerable. UN وقال إن الوفد يحث الحكومة على اتخاذ إجراء فوري لتوفير الأغذية للضعفاء.
    Minimum core obligations cannot be relegated to progressive realization: all States regardless of their level of development are required to take immediate action to implement them. UN وتحقيق الحد الأدنى من الالتزامات الأساسية لا يمكن الاكتفاء فيه بأن يأتي متدرجاً. فجميع الدول، أياً كان مستواها في مجال التنمية، مطالبة باتخاذ إجراء فوري لتنفيذ هذه الالتزامات.
    Those funds allowed FAO to take immediate action to mitigate a catastrophe with locust control and monitoring. UN وسمحت تلك الأموال لمنظمة الأغذية والزراعة باتخاذ إجراءات فورية للتخفيف من الكارثة عن طريق مكافحة الجراد ورصده.
    He therefore called on the Committee to take immediate action to refer the question of Puerto Rico to the General Assembly. UN ولذلك فإنه يدعو اللجنة إلى اتخاذ إجراء فوري لإحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة.
    We further call upon the United Nations, national Governments and regional governing bodies to take immediate action and implement the following measures in order to rectify the gender impact of the crisis: UN ونناشد كذلك الأمم المتحدة والحكومات الوطنية والهيئات الحاكمة الإقليمية أن تتخذ إجراءات عاجلة وتنفذ التدابير التالية بغية تصحيح الأثر الجنساني الناجم عن الأزمة:
    9. With regard to the issue of overpayment of mission subsistence allowance, the Advisory Committee recalled General Assembly decision 51/440 of 16 December 1996, in which the Assembly had requested the Secretary-General to take immediate action to recover the overpayments. UN ٩ - وفيما يتعلق بمسألة المبلغ الزائد المدفوع لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة، أشارت اللجنة إلى مقرر الجمعية العامة ٥١/٤٤٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يتخذ إجراء فوريا من أجل استرداد المبالغ الزائدة المدفوعة.
    At the World Summit on Sustainable Development, Governments called on the Forum to take immediate action on domestic forest law enforcement and illegal international trade in forest products. UN فإبّان مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، دعت الحكومات المنتدى إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن إنفاذ قوانين الأحراج على الصعيد الداخلي وبشأن التجارة الدولية غير القانونية بالمنتجات الحرَجيّة.
    For this reason I am calling for an emergency meeting of the Security Council to take immediate action to prevent genocide in eastern Zaire. UN ولذلك، فإنني أدعو إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن لاتخاذ إجراء فوري لمنع حدوث عملية إبادة جماعية في شرق زائير.
    In Iraq, my Government has been concerned about the looting and destruction of that nation's cultural heritage and sought to take immediate action. UN وفي العراق، تشعر حكومتي بالقلق إزاء عمليات سلب وتدمير التراث الثقافي لذلك البلد، وتسعى لاتخاذ إجراءات فورية.
    As soon as the first emergency needs were identified, I instructed the Department of Humanitarian Affairs and other Secretariat offices concerned to take immediate action. UN ٦٢٥ - وحال تحديد الاحتياجات الطارئة اﻷولى، وجهت إدارة الشؤون اﻹنسانية والمكاتب المعنية اﻷخرى في اﻷمانة العامة الى اتخاذ إجراء فوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more