"to take immediate measures" - Translation from English to Arabic

    • على اتخاذ تدابير فورية
        
    • إلى اتخاذ تدابير فورية
        
    • أن تتخذ تدابير فورية
        
    • على اتخاذ تدابير عاجلة
        
    • أن يتخذ تدابير فورية
        
    • باتخاذ تدابير فورية
        
    • إلى اتخاذ تدابير عاجلة
        
    • واتخاذ تدابير فورية
        
    • على اتخاذ التدابير الفورية
        
    • أن تتخذ التدابير الفورية
        
    CEDAW urged Papua New Guinea to take immediate measures to investigate such incidences and to prosecute and punish the perpetrators. UN وحثت اللجنة بابوا غينيا الجديدة على اتخاذ تدابير فورية للتحقيق في هذه الحوادث ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها.
    Pakistan urges the International Tribunal to take immediate measures for the prosecution and punishment of war criminals. UN وتحث باكستان المحكمة الدولية على اتخاذ تدابير فورية لمقاضاة مجرمي الحرب ومعاقبتهم.
    The Council also urges the Haitian authorities to take immediate measures with a view to disarming these groups. UN كما يحث المجلس سلطات هايتي على اتخاذ تدابير فورية لتجريد تلك الجماعات من السلاح.
    While we need to take immediate measures to cope with threats of humanitarian crises, long-term solutions are also necessary. UN وبينما نحن بحاجة إلى اتخاذ تدابير فورية للتغلب على تهديدات الأزمات الإنسانية، فإن الحلول طويلة الأجل ضرورية.
    We urge the Palestinian leadership to take immediate measures in this regard. UN ونحن نحث القيادة الفلسطينية على أن تتخذ تدابير فورية في هذا الصدد.
    The Council also urges the Haitian authorities to take immediate measures with a view to disarming these groups. UN كما يحث المجلس سلطات هايتي على اتخاذ تدابير فورية لتجريد تلك الجماعات من السلاح.
    The Committee urged the Government to take immediate measures to ensure that the Bill would be passed without delay. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير فورية لضمان سن مشروع القانون دون إبطاء.
    The Committee urges the State party to take immediate measures to: UN 29- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية من أجل ما يلي:
    The Committee urges the State party to take immediate measures to: UN 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية من أجل ما يلي:
    I urge the authorities of both countries to take immediate measures to ensure the complete withdrawal and prevent the entry of any armed element into the Abyei Area. UN وإنني أحث السلطات في كلا البلدين على اتخاذ تدابير فورية لضمان الانسحاب الكامل لأي عنصر مسلح في منطقة أبيي ومنع دخوله إليها.
    I urge the authorities of both the Sudan and South Sudan to take immediate measures to ensure their complete withdrawal and to prevent the entry of any unauthorized armed elements into the Abyei Area. UN وإنني أحث سلطات السودان وجنوب السودان على اتخاذ تدابير فورية لكفالة الانسحاب الكامل لأي عناصر مسلحة غير مأذون لها من منطقة أبيي ومنع دخولها إليها.
    He also urged the parties to take immediate measures to ensure the complete withdrawal of all unauthorized armed elements and also prevent the entry of those elements into the Abyei area. UN وحث أيضا الطرفين على اتخاذ تدابير فورية من أجل كفالة انسحاب كافة العناصر المسلحة غير المأذون لها بالكامل ومنع دخول تلك العناصر إلى منطقة أبيي.
    He also urged the Democratic People's Republic of Korea to take immediate measures to resolve the issue of the hundreds of abductees and Korean War prisoners who were still detained there. UN كما حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ تدابير فورية لحل مسألة المئات من المختطفين وأسرى الحرب الكورية الذين لا يزالون محتجزين هناك.
    68. The Committee urges the State party to take immediate measures: UN 68- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية من أجل ما يلي:
    It also calls upon the State party to take immediate measures to ensure that the provisions of the Convention are fully applicable in the domestic legal system. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فورية لكفالة السريان التام لأحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي.
    It also calls upon the State party to take immediate measures to ensure that the provisions of the Convention are fully applicable in the domestic legal system. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فورية لكفالة السريان التام لأحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي.
    His country reiterated its call for Japan to take immediate measures to make reparations for the crimes against humanity that it had committed, as a matter of utmost priority. UN ويكرر بلده دعوته لليابان أن تتخذ تدابير فورية للتعويض عن تلك الجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبتها، كمسألة تتسم بأولوية قصوى.
    28. The Committee urges the State party to take immediate measures to ensure that the Convention becomes fully applicable in the domestic legal system, including through publication in the Official Gazette, and that its provisions are fully incorporated into national legislation, including through the introduction of sanctions, where appropriate. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عاجلة لكفالة التطبيق الكامل للاتفاقية ضمن النظام القانونـي المحلي، بما في ذلك عن طريق نشرها في الجريدة الرسمية، وعلى إدراج أحكامها بالكامل في التشريع الوطني بطرق منها سن عقوبات عند الاقتضاء.
    2. Requests the Secretary-General to take immediate measures to make the Office of the High Representative operational as soon as possible; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير فورية ليبدأ مكتب الممثل السامي أعماله في أقرب فرصة ممكنة؛
    Whereas such cases may be regarded as de facto or indirect discrimination, the Special Rapporteur would like to remind States of their obligation to take immediate measures that are likely to lead to the elimination of these persistent inequalities and religious differentials as soon as possible. UN وحيث إن مثل هذه الحالات يمكن النظر إليها على أنها حالات تمييز بفعل الواقع أو حالات تمييز غير مباشر، فإن المقررة الخاصة تود أن تُذكِّر الدول بالتزامها باتخاذ تدابير فورية لإزالة أوجه اللامساواة والفوارق الدينية المستمرة هذه، في أسرع وقت ممكن.
    It is easy to see why the authorities are anxious to take immediate measures to deal with the most urgent matters. UN وهذا ما يفسر مسارعة السلطات العامة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لتفادي الضرر.
    I call on the transitional authorities and national actors, with the support of the international community, to fully implement the cessation of hostilities agreement, and to take immediate measures to ensure the protection of those populations and improve their living conditions. UN وإنني أدعو السلطات الانتقالية والجهات الفاعلة الوطنية، بدعم من المجتمع الدولي، إلى تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية تنفيذا تاما واتخاذ تدابير فورية لضمان حماية هؤلاء السكان وتحسين ظروفهم المعيشية.
    This has not yet been done, and the Special Rapporteur would urge the Government to take immediate measures to ensure that the Plan of Action is implemented. UN ولم تقم روسيا بذلك حتى الآن. ولذلك فإن المقررة الخاصة تحث الحكومة على اتخاذ التدابير الفورية لضمان تنفيذ خطة العمل هذه.
    8. The Committee calls on the State party to take immediate measures to ensure that the Convention and its provisions are incorporated into national law and become fully applicable in the domestic legal system. UN 8 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفورية الكفيلة بإدراج الاتفاقية وأحكامها في القوانين الوطنية وجعلها واجبة التطبيق بشكل كامل في النظام القانوني المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more