"to take off" - Translation from English to Arabic

    • للإقلاع
        
    • على خلع
        
    • لخلع
        
    • لنزع
        
    • بأن تقلع
        
    • أن تخلع
        
    • أن أرحل
        
    • أن أخلع
        
    • أن تقلع
        
    • أن تنزعي
        
    • للإقْلاع
        
    • أن يخلع
        
    • في الانطلاق
        
    • أن يخلعوا
        
    • أن تخلعي
        
    There won't be enough runway to take off. We must go now. Open Subtitles لن يكون هنالك مساحة كافية للإقلاع يجب ان نرحل الآن
    After having been forced to take off their clothes, they were reportedly severely beaten and kicked. UN وبعد إجبارهم على خلع ثيابهم، ضُربوا ضربا مبرحاً وركلوا.
    I-I would never have had the courage to take off that suit if it weren't for your support. Open Subtitles لم أكن لأمتلك الشجاعة الكافية لخلع البدلة لولا دعمكم
    And that is why I'm inviting you to take off your Joker mask and bare your soul for the world to see. Open Subtitles ولهذا السبب أنا أدعوك لنزع قناع الخداع والشر وتكشفي عن روحك كي يراها العالم.
    13. As called upon, deny permission to any aircraft to take off from, land in or overfly a State's territory if the State has information that provides reasonable grounds to believe that the aircraft contains prohibited items, except for emergency landing. UN 13 - على نحو ما دُعي إليه، رفض الإذن لأي طائرة بأن تقلع من أراضي الدولة أو أن تهبط فيها أو تحلق في أجوائها إذا كانت لدى الدولة المعنية معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الطائرة تحوي أصنافا محظورة، إلا في حالات الهبوط الاضطراري.
    She pretends to be a guy, end of the movie she has to take off her shirt to prove that she's a girl. Open Subtitles حين تدعي البطلة أنها شاب في نهاية الفيلم تضطر إلى أن تخلع قميصها لتثبت أنها فتاة
    So I, uh, I got to take off soon, got to get back to work, but I left a little something for you in your room. Open Subtitles يجب أن أرحل بسرعة يجب أن أعود إلى العمل لكنني تركت شيئاً لك في غرفتك
    I mean, he told me to take off early this morning so that he could work on his new case without me. Open Subtitles قال يعني لي للإقلاع في وقت مبكر هذا الصباح بحيث يتمكن من العمل على قضيته الجديدة بدوني.
    And radio ahead. I want to make sure the helicopter is ready to take off. Open Subtitles أريد أن أتأكد أن المروحية جاهزة للإقلاع.
    Transmit message to ambush points and get ready to take off. Open Subtitles إنقلوا الرسالة إلى نقاط الكمين و إستعدوا للإقلاع
    There she was placed in a room and forced to take off her clothes. UN وفي هذا المبنى أدخلت إلى غرفة وأرغمت على خلع ملابسها.
    Soon after our arrival we were forced at gun point to take off our clothing. UN وبعد وصولنا بقليل أرغمنا تحت تهديد السلاح على خلع ملابسنا.
    The soldiers reportedly forced him to take off his clothes and to lie on top of the bonnet of a car, the engine of which had been running for a period of time. UN وأفيد أن الجنود أرغموه على خلع ملابسه والرقاد على غطاء محرك سيارة بعد أن أدير المحرك لفترة من الوقت.
    Long enough to take off my bra, too. Just kidding. Open Subtitles طويل بما يكفي لخلع صدريتي أيضا فقط امازحكِ
    He did that so the Meals on Wheels lady had to take off her sweater. Open Subtitles كان يفعل ذلك كي تقوم أنسة توصيل الطعام بالإضطرار لخلع سترتها
    It took two layers to take off two years, but it was worth it. Open Subtitles لقد إستلزم إنتزاع طبقتين لنزع سنتين، لكن الأمر يستحق ذلك.
    The Panel notes that paragraph 18 of resolution 2094 (2013) now calls upon Member States to deny permission to any aircraft to take off from, land or overfly their territory, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the aircraft contains prohibited items and will be alert to reports of such occurrences. UN ويلاحظ الفريق أن الفقرة 18 من القرار 2094 (2013) تدعو الآن الدول الأعضاء إلى رفض الإذن لأي طائرة بأن تقلع من أراضيها أو تهبط فيها أو تحلق في أجواءها، إذا كانت لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الطائرة تحوي أصنافا محظورة، وأن تكون متنبهة إلى البلاغات المقدمة عن هذه الحوادث.
    It is never okay to take off your clothes and grind on another person. Open Subtitles ليس أمراً ملائماً أن تخلع ملابسك . وتسحق شخصاً بهذه الطريقة
    I bought my season tickets. I got to take off early today, so lock up when you're done. Open Subtitles لقد أشتريت تذاكر هذا الموسم يجب أن أرحل مبكراً هذا اليوم
    Then he told me to take off my clothes, my pants and blouse, and to lay down on the table. UN ثم طلب مني أن أخلع ملابسي وسروالي وصدرتي وأن أرقد على الطاولة.
    When you have to take off in your aircraft and be wheels up before it is full tide, you really do understand the impacts of climate change. UN عندما يتعين أن تقلع الطائرة وترفع العجلات قبل أن يبلغ المد أقصاه، فإنك تفهم حقا آثار تغير المناخ.
    I also like that I get to tell you to... take off your beautiful dress. Open Subtitles وأحب أيضاً أن أخبركِ بأنه عليكِ أن.. تنزعي ثوبك الجميل.
    I won't even begin to tell you how completely insane it is... to take off with strangers or drink things that you don't know what's in them... or act like you have a clue when you don't. Open Subtitles أنا لَنْ أَبْدأَ بإخْباركم حتى كَمْ مجنون جداً أنا الآن... للإقْلاع مَع الغرباءِ أَو شْربُ الأشياءَ لا تَعْرفُ ما فيهم... أَو تتصرفوا مثل أشياء لاتعرفوها.
    I need each of you guys to take off one of your socks and place it over the can. Open Subtitles أريد كل منكم أن يخلع واجداً من جواربه و يضعه فوق علبة الصودا
    The industrial sector is finding it difficult to take off, and employs less than 10 per cent of the labour force. UN ويجد القطاع الصناعي صعوبة في الانطلاق وهو يستوعب أقل من ٠١ في المائة من السكان النشطين.
    Then they were told to take off their clothes, jump into the sea and swim to the Israeli vessel. Once aboard, they were given clothes, blindfolded, had their hands tied and were taken to Israel. UN ثم طُلِب منهم أن يخلعوا ملابسهم ويقفزوا إلى البحر ويسبحوا حتى يصلوا إلى السفينة الإسرائيلية، وعندما أصبحوا على متن السفينة، أعطاهم جنود البحرية ملابس ونقلوهم إلى إسرائيل معصوبي الأعين ومكبّلي الأيدي.
    It's not easy to take off the tiara once you wear it. Open Subtitles ليس سهلاِ أن تخلعي التاج بمجرد أن ترتديه اليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more