"to take part in" - Translation from English to Arabic

    • في المشاركة في
        
    • للمشاركة في
        
    • أن يشارك في
        
    • على المشاركة في
        
    • إلى المشاركة في
        
    • من المشاركة في
        
    • للاشتراك في
        
    • والمشاركة في
        
    • على الاشتراك في
        
    • أن تشارك في
        
    • بالمشاركة في
        
    • في الاشتراك في
        
    • إلى الاشتراك في
        
    • أن يشاركوا في
        
    • أجل المشاركة في
        
    Right to take part in political activity; freedom of thought, conscience and religion; right to equality before the law UN المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في النشاط السياسي؛ حرية الفكر والوجدان والدين؛ الحق في المساواة أمام القانون
    Article 25: Right to take part in the conduct of public affairs, UN المادة ٥٢: الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والتصويت والانتخاب
    The second workshop was intended to prepare members of civil society to take part in drafting the present report. UN أما حلقة العمل الثانية فكان الهدف منها إعداد أعضاء منظمات المجتمع المدني للمشاركة في صياغة هذا التقرير.
    LAS and APPC are also invited to take part in the work of the permanent bodies of UPU. UN وتوجه الدعوة أيضا إلى جامعة الدول العربية وإلى الهيئة للمشاركة في أعمال الهيئات الدائمة التابعة للاتحاد.
    A respondent who has not submitted a reply within the requisite period shall not be entitled to take part in the proceedings, except with the permission of the Dispute Tribunal. UN ولا يجوز للمدعى عليه الذي لم يقدم ردا في غضون المدة المطلوبة أن يشارك في إجراءات الدعوى إلا بإذن من محكمة المنازعات.
    Under this collaboration women have been encouraged to take part in elective politics and apply for high-level jobs. UN وفي إطار هذا التعاون، تم تشجيع المرأة على المشاركة في السياسات الانتخابية والترشح للمناصب الرفيعة المستوى.
    I invite all Members to take part in the conference. UN وأدعو جميع الأعضاء إلى المشاركة في المؤتمر.
    Ensuring the right of everyone to take part in the government of his/her country, directly or through freely chosen representatives; UN `1` ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛
    One of the statutory objectives of the party is to take part in the elections, according to procedures established by national law. UN ويتمثل أحد أهداف الحزب الواردة في أنظمته في المشاركة في الانتخابات وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في القانون الوطني.
    Various United Nations conventions protect the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs and the right to vote and to be elected. UN وتحمي مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة حق كل مواطن في المشاركة في تسيير الشؤون العامة والحق في التصويت وفي أن يكون منتخَبا.
    It comprises the right to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected, and to have access to public services. UN فهو يشمل حق الفرد في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وفي أن ينتخب ويُنتخب، وفي أن يتقلد الوظائف العامة في بلده.
    In rural and mountainous areas, women and girls have fewer chances to take part in sports and physical training activities. UN أما في المناطق الريفية والجبلية، فإن الفرص أقل أمام النساء والفتيات للمشاركة في اﻷلعاب الرياضية وأنشطة التدريب البدني.
    My delegation is prepared to take part in efforts to that end. UN ووفدي على استعداد للمشاركة في الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الغاية.
    Expert opinions on a person's capacity to take part in legal proceedings were frequent in all legal systems. UN إن طَلَب رأي خبير بشأن أهلية فرد ما للمشاركة في إجراءات قضائية أمر دارج في كافة الأنظمة القانونية.
    The President has the right to take part in meetings of both Chambers of Parliament and meetings of the Government. UN ويجوز للرئيس أن يشارك في اجتماعات مجلسي البرلمان وفي اجتماعات الحكومة.
    to take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives UN أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، بشكل مباشر أو من خلال ممثلين مختارين بحرية؛
    The delegates governing bodies concerned should be encouraged to take part in such training. UN وينبغي تشجيع وفود الهيئات الإدارية المعنية على المشاركة في هذا التدريب.
    States were also encouraged to take part in its establishment. UN وجرى أيضا تشجيع الدول على المشاركة في إنشائها.
    I take this opportunity to invite all people of good will to take part in the Forum in large numbers. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو كل الشعوب ذات النية الحسنة إلى المشاركة في المنتدى بأعداد كبيرة.
    Various coordination and participation mechanisms are created within the governmental institutions to allow civil society to take part in the decision-making process. UN وأنشئت داخل المؤسسات الحكومية آليات مختلقة للتنسيق والمشاركة لتمكين المجتمع المدني من المشاركة في عملية صنع القرارات.
    As was announced earlier, some 70 delegations are listed to take part in the debate on this item. UN وكما أعلن من قبل، مدرج على قائمة المتكلمين للاشتراك في مناقشة هذا البند نحو ٧٠ وفدا.
    Subject matter: Arbitrary refusal of permanent residence permit and resulting inability to travel abroad and to take part in the conduct of public affairs. UN الموضوع: الرفض التعسفي لطلب رخصة إقامة دائمة وما ترتب عليه من عجز عن السفر إلى الخارج والمشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Hundreds and thousands of children have been forced to take part in armed conflict as soldiers, sex slaves or porters. UN وقد أجبر المئات والآلاف من الأطفال على الاشتراك في الصراعات المسلحة كجنود أو كرقيق للممارسات الجنسية، أو كحمالين.
    This proposal was presented to Eritrea which, after lengthy discussions, agreed in principle to take part in proximity talks. UN وقُدِّم هذا الاقتراح إلى إريتريا التي قبلت مبدئيا بعد مناقشات طويلة أن تشارك في محادثات الجوار.
    Canada was tremendously proud to take part in its demise. UN وتفخر كندا كثيراً بالمشاركة في إنهاء ذلك النظام.
    (ii) Assures the right of everyone to take part in the government of his or her country, either directly or through freely chosen representatives; UN ' ٢ ' يضمن حق كل فرد في الاشتراك في حكومة بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يختارون اختيارا حرا؛
    The deputy prefect of Hinda threatened to punish the inhabitants of Mengo invited to take part in the session. UN وهدد وكيل والي هندا بفرض عقوبات على سكان مِنغو الذين دعوا إلى الاشتراك في الدورة.
    All members of the Council were entitled to take part in votes on dissolving the organization or amending the agreement. UN هذا إلى أن من حق جميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في التصويت على حل المنظمة أو تعديل الإتفاق.
    It notes the far-reaching institutional changes taking place in recent months, and views those changes as a unique opportunity for persons with disabilities to take part in the building of a new country. UN وتحيط اللجنة علماً بما شهده البلد خلال الأشهر الأخيرة من تغييرات مؤسسية شاملة، وترى أن هذه التغييرات تتيح فرصة فريدة للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل المشاركة في بناء بلد جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more