"to take responsibility" - Translation from English to Arabic

    • على تحمل المسؤولية
        
    • لتحمل المسؤولية
        
    • بتحمل المسؤولية
        
    • في تحمل المسؤولية
        
    • إلى تحمل المسؤولية
        
    • أن تتحمل المسؤولية
        
    • للاضطلاع بالمسؤولية
        
    • على تولي المسؤولية
        
    • بتولي المسؤولية
        
    • من تحمل المسؤولية
        
    • في الاضطلاع بالمسؤولية
        
    • بالاضطلاع بمسؤولية
        
    • تحمّل المسؤولية
        
    • لتحمُّل المسؤولية
        
    • على النهوض بمسؤوليتهم
        
    Sweden will continue to support measures the particular aim of which is to encourage men to take responsibility for gender equality. UN وسوف تواصل السويد دعم التدابير التي تهدف بوجه خاص إلى تشجيع الرجال على تحمل المسؤولية عن المساواة بين الجنسين.
    His Government was determined to take responsibility for tackling that problem and all the other problems which the country faced. UN وأضاف أن حكومته مصممة على تحمل المسؤولية في التصدي لهذه المشكلة وجميع المشاكل الأخرى التي يواجهها البلد.
    Germany has been and remains willing to take responsibility. UN لقد كانت ألمانيا وما زالت مستعدة لتحمل المسؤولية.
    Montenegro's Millennium Development Goals midterm report, submitted in the run-up to the summit, reflects our commitment to take responsibility for implementing our national development policy. UN يعكس تقرير منتصف المدة للجبل الأسود عن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي قدم قبل انعقاد مؤتمر القمة، التزامنا بتحمل المسؤولية عن تنفيذ سياستنا الإنمائية الوطنية.
    In Jamaica, attempts have been made to engage men to take responsibility for protection against HIV transmission. UN وفي جامايكا، ما فتئت تبذل محاولات لإشراك الرجال في تحمل المسؤولية عن الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    13. We call on media and religious leaders to take responsibility for the resolution of disputes over misrepresentations and other conflicts. UN 13 - ندعو وسائط الإعلام والزعماء الدينيين إلى تحمل المسؤولية عن حل الخلافات بشأن تحريف الحقائق وغيرها من النزاعات.
    I want you to take responsibility for me and the kids! Open Subtitles أريدك أن تتحمل المسؤولية من أجلي و من أجل الأولاد
    Developing students' self-confidence and ability to take responsibility and rely on themselves UN تنمية ثقة الطالب بنفسه، وقدرته على تحمل المسؤولية والاعتماد على الذات.
    Some Governments encourage older persons to take responsibility for becoming the principal promoters of their own health. UN وتشجع بعض الحكومات كبار السن على تحمل المسؤولية الأساسية عن العناية بصحتهم بأنفسهم.
    Okay, I'm more than willing to take responsibility for my actions, even if admitting it could get me suspended. Open Subtitles حسنا، أنا على أتم استعداد على تحمل المسؤولية عن أفعالي، حتى لو الاعتراف بذلك يمكن يحصل لي مع وقف التنفيذ.
    The Kingdom will urge businesses to take responsibility for human rights issues in accordance with the Guiding Principles and the Organization for Economic Cooperation and Development Guidelines. UN وستحث المملكة الأعمال التجارية على تحمل المسؤولية عن قضايا حقوق الإنسان وفقا للمبادئ التوجيهية المذكورة وللمبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    They should also be organized in such a way as to encourage all Member States to take responsibility for the effective management and responsible budgeting of peacekeeping missions. UN وينبغي أيضا أن تنظَّم بطريقة تشجع جميع الدول الأعضاء على تحمل المسؤولية عن الإدارة الفعالة لبعثات حفظ السلام وعن وضع ميزانياتها على نحو مسؤول.
    When she is ready to take responsibility for her actions, we'll talk. Open Subtitles فقط لمعاقبتي.عندما تكون مستعدة لتحمل المسؤولية افعالها,سنتحدث وحت ذلك الحين ,اتعلم?
    That phenomenon had negative consequences, particularly because of the unwillingness of many fathers to take responsibility for their children. UN ولهذه الظاهرة نتائج سلبية، وبخاصة بسبب عدم استعداد الكثير من الآباء لتحمل المسؤولية عن أطفالهم.
    If the court has failed to provide the necessary protection, then the State party is obliged to take responsibility for this failure. UN فإذا لم توفِّر المحكمة الحماية اللازمة، فإن الدولة الطرف تكون عندئذ ملزمة بتحمل المسؤولية عن هذا التقصير.
    Yeah, but there's a lack of honesty on their behalf, an unwillingness to take responsibility for their behavior. Open Subtitles نعم، ولكن هناك أفتقار الى الصدق في نيتهم ولعدم الرغبة في تحمل المسؤولية عن سلوكهم
    He called on the parties to take responsibility and seize the opportunity to make the necessary commitments to relaunch negotiations. UN ودعا الأطراف إلى تحمل المسؤولية واغتنام الفرصة المتاحة لتقديم التعهدات اللازمة لاستئناف المفاوضات.
    It was time for the Government of Lebanon to take responsibility for what was happening on its own soil. UN وأضاف أنه قد حان الوقت لحكومة لبنان أن تتحمل المسؤولية عما يحدث على أراضيها.
    The time has come to take responsibility for combating climate change. UN وقد حان الوقت للاضطلاع بالمسؤولية عن مكافحة تغيُّر المناخ.
    It's a way of shaming him, forcing him to take responsibility. Open Subtitles انها وسيلة لالحاق العار به و اجباره على تولي المسؤولية
    We believe that the Declaration may lead to an environment that will allow people to take responsibility for their own health. UN ونعتقد أن الإعلان يمكن أن يهيئ بيئة تسمح للناس بتولي المسؤولية عن صحتهم.
    Governments have to provide the framework of incentives, infrastructure, regulation and leadership that will enable other actors to take responsibility for their part of the chain from production to consumption and final disposal. UN ويتعيﱠن على الحكومات توفير إطار من الحوافز والهياكل اﻷساسية والتنظيم والقيادة تمكﱢن العناصر الفاعلة اﻷخري من تحمل المسؤولية عن جزئها من السلسلة الممتدة من الانتاج الى الاستهلاك حتى التصريف النهائي.
    Ownership does not mean mere acceptance of the change, but willingness to take responsibility for making changes. UN ولا تعني الملكية مجرد قبول التغيير وإنما الرغبة في الاضطلاع بالمسؤولية عن إجراء التغيير.
    This includes a commitment by African leaders to take responsibility for their own development and to adopt the economic policies required to attract investment and to create jobs. UN وهذا يشمل التزاما من الزعماء الأفارقة بالاضطلاع بمسؤولية تنمية بلدانهم، واعتماد السياسات الاقتصادية اللازمة لاجتذاب الاستثمار وإيجاد فرص العمل.
    Secondly, the process of participation was a central part of learning to take responsibility, to make decisions, and to develop self-esteem and confidence. UN ثانيا، إن عملية المشاركة جزء هام من عملية تعلم تحمّل المسؤولية واتخاذ القرارات وتنمية احترام الذات والثقة في النفس.
    I think these examples demonstrate that we are willing to take responsibility and to follow our words up with deeds. UN وأعتقد أن هذه الأمثلة تُظهر بوضوح أننا على استعداد لتحمُّل المسؤولية وأن نُتبِع أقوالنا بالأفعال.
    " 16. The involvement of men needs to be further addressed, as does the encouragement of men and women to take responsibility for their sexual and reproductive behaviour. UN " ١٦ - ينبغي أن يخضع اشتراك الرجال لمزيد من الدرس، وكذا تشجيع الرجال والنساء على النهوض بمسؤوليتهم عن سلوكهم الجنسي واﻹنجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more