"to take stock of progress made" - Translation from English to Arabic

    • لتقييم التقدم المحرز
        
    I also welcome the initiative to convene a meeting after the elections to take stock of progress made in that regard. UN وأرحب أيضا بالمبادرة التي تدعو إلى عقد اجتماع بعد الانتخابات لتقييم التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    The time has come to take stock of progress made and lessons learned so that we can build on the results attained thus far. UN ولقد حان الوقت لتقييم التقدم المحرز والدروس المستفادة، حتى يمكننا أن نبني على النتائج التي تحققت حتى الآن.
    20. An informal meeting was held on 12 June to take stock of progress made and to consider the possible way forward. UN ٢٠- وعقد اجتماع غير رسمي في 12 حزيران/يونيه لتقييم التقدم المحرز والنظر في سبل التقدم الممكنة.
    During the period under review, the World Bank visited Côte d'Ivoire to take stock of progress made since the end of the post-elections crisis. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قام البنك الدولي بزيارة كوت ديفوار لتقييم التقدم المحرز منذ نهاية الأزمة التي أعقبت الانتخابات.
    He underscored the current opportunity to take stock of progress made on sustainable development, noting tangible progress with respect to a broad range of forest issues. UN وشدد على الفرصة المتاحة حاليا لتقييم التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة، مشيرا إلى تحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بطائفة عريضة من المسائل المتعلقة بالغابات.
    It is in that regard that a women, girls, gender equality and HIV scorecard has been developed in Zambia as one of the mechanisms designed to take stock of progress made to address the empowerment of women. UN وفي هذا الإطار جرى إعداد سجل أداء بشأن النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية في زامبيا باعتباره إحدى الآليات المصممة لتقييم التقدم المحرز على صعيد تمكين المرأة.
    The high-level plenary meeting, which is to be held next year, would also be an opportunity for us to take stock of progress made in respect to the goals set in the major United Nations conferences and summits. UN والجلسة العامة التي سيعقدها هذا الفريق في العام القادم سوف تتيح الفرصة لنا أيضا لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف المحددة في الاجتماعات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات القمة.
    The report of the Secretary-General offers a valuable opportunity to take stock of progress made and to draw lessons for the future with respect to new means of working together. UN ويوفر تقرير الأمين العام فرصة ثمينة لتقييم التقدم المحرز واستخلاص الدروس للمستقبل فيما يتعلق بالوسائل الجديدة للعمل معا.
    The report of the Secretary-General offers a valuable opportunity to take stock of progress made in implementing the humanitarian reform agenda and to draw lessons for the future with respect to new modalities of acting together. UN ويوفر تقرير الأمين العام فرصة قيمة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الإصلاحات الإنسانية ولاستقاء الدروس للمستقبل فيما يتعلق بالطرائق الجديدة للعمل معا.
    The Forum brought together over 800 participants, and provided an opportunity for the continent to take stock of progress made towards achieving gender equality and women's empowerment and ending violence against women; identify the challenges constraining implementation of policies and strategies; and articulate concrete actions to hasten the translation of African countries' commitments into reality. UN وجمع المنتدى أكثر من 800 مشاركاً، وأتاح الفرصة للقارة لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإنهاء العنف ضدها؛ وتحديد التحديات التي تعيق تنفيذ السياسات والاستراتيجيات؛ وتوصيف الإجراءات المحددة التي من شأنها التعجيل بترجمة التزامات البلدان الأفريقية إلى واقع ملموس.
    23. On Friday, 8 April, a second plenary meeting is planned in order to take stock of progress made during the first part of the session and to prepare for the second part of the session. UN 23- ومن المقرر عقد جلسة عامة ثانية يوم الجمعة، 8 نيسان/أبريل لتقييم التقدم المحرز في الجزء الأول للدورة والتحضير للجزء الثاني للدورة.
    With regard to international law, the tenth anniversary of the entry into force of the Anti-Personnel Mine Ban Convention provided an opportunity for the United Nations, States parties and relevant partners to take stock of progress made towards a mine-free world and how best to address remaining challenges to the full implementation of the Convention. UN وفيما يتعلق بالقانون الدولي، فإن الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أتاحت الفرصة للأمم المتحدة والدول الأطراف والشركاء المعنيين لتقييم التقدم المحرز نحو إيجاد عالم خال من الألغام، وأفضل السبل لمواجهة التحديات المتبقية التي تعيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    It provided an opportunity for the continent to take stock of progress made towards achieving gender equality and women's empowerment and ending violence against women; identify the challenges constraining implementation of policies and strategies; and articulate concrete actions to hasten the translation of African countries' commitments into reality. UN ومثّل المنتدى فرصة للقارة لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإنهاء العنف ضدها؛ وتحديد التحديات التي تقيد تنفيذ السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة؛ واتخاذ إجراءات ملموسة للإسراع بترجمة التزامات البلدان الأفريقية إلى واقع ملموس.
    87. In addition, at the eleventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention, parties will be invited to take stock of progress made towards the ratification of the Protocol. UN 87 - وبالإضافة إلى ذلك، سيجري في الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية دعوة الأطراف لتقييم التقدم المحرز على صعيد التصديق على البروتوكول.
    26. The ADP met on 23 October to take stock of progress made and to consider the possible way forward. During this meeting, the ADP also considered the need for additional meeting time in 2015, as well as the work on legal issues relating to the 2015 agreement. UN ٢٦- واجتمع فريق منهاج ديربان في 23 تشرين الأول/أكتوبر لتقييم التقدم المحرز والنظر في السبل الممكنة للمضي قدماً، وخلال هذا الاجتماع، نظر فريق منهاج ديربان أيضاً في الحاجة إلى تخصيص وقت إضافي للاجتماعات في عام 2015، وتناول أيضاً العمل المضطلع به في المسائل القانونية المتصلة باتفاق عام 2015.
    14. In 1982, UNV initiated a series of global consultative meetings bringing together Governments, United Nations agencies, volunteer-sending organizations and other partners to take stock of progress made and agree on forward-looking options. UN 14 - وفي عام 1982، بدأ برنامج متطوعي الأمم المتحدة سلسلة من الاجتماعات التشاورية العالمية جمَّعت الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات التي ترسل متطوعين وشركاء آخرين لتقييم التقدم المحرز والاتفاق على خيارات تطلعية.
    Furthermore, the members of the Permanent Consultative Framework called upon stakeholders to complete the remaining tasks in the electoral process with a view to holding free and fair elections on 31 October, and agreed to convene a meeting thereafter to take stock of progress made in the Ivorian peace process. UN وعلاوة على ذلك، دعا أعضاء الإطار الاستشاري الدائم أصحاب المصلحة إلى إنجاز المهام المتبقية في العملية الانتخابية بهدف إجراء انتخابات حرة ونزيهة في 31 تشرين الأول/أكتوبر، ووافقوا على عقد اجتماع بعد ذلك لتقييم التقدم المحرز في عملية السلام الإيفوارية.
    (b) A mid-session meeting on Friday, 2 October, to take stock of progress made in the negotiations and agree on any action required to accelerate and concentrate the negotiations; UN (ب) جلسة تُعقد في منتصف الدورة يوم الجمعة 2 تشرين الأول/أكتوبر لتقييم التقدم المحرز في المفاوضات والاتفاق على إي إجراء مطلوب لتسريع وتركيز المفاوضات؛
    It was noted that the twelfth session of the Commission offered an opportunity to take stock of progress made over the previous four years and to consider key issues in view of the upcoming UNCTAD XII. The statements emphasized that due consideration needed to be given to the conditions of small and medium-sized enterprises (SMEs) in developing countries, and in particular to the specific requirements of SMEs in least developed countries. UN وأشير إلى أن الدورة الثانية عشرة للجنة تتيح فرصة لتقييم التقدم المحرز خلال الأعوام الأربعة الماضية وللنظر في القضايا الرئيسية تمهيداً للأونكتاد الثاني عشر المقرر عقده قريباً. وشددت البيانات على ضرورة إيلاء الاعتبار اللازم لظروف المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، وبخاصة للمتطلبات المحددة لهذه المشاريع في أقل البلدان نمواً.
    A meeting of the Foreign Ministers of Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, New Zealand, South Africa and Sweden was held on 22 September 1999 to take stock of progress made on their joint initiative, “Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda”, as well as to consider future action in the United Nations and other international forums. UN عُقد في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ اجتماع لوزراء خارجية ايرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا لتقييم التقدم المحرز في مبادرتهم المشتركة " نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة " ، وكذلك للنظر في اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها في المستقبل في اﻷمم المتحدة وفي المنتديات الدولية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more