"to take stock of the" - Translation from English to Arabic

    • للوقوف على
        
    • من أجل تقييم
        
    • من أجل الوقوف على
        
    • إلى الوقوف على
        
    • على البحث في
        
    • في الوقوف على
        
    • الفرصة لاستثمار
        
    • أن نجري تقييما
        
    • من الوقوف على
        
    • الوقوف على مدى
        
    • الفرصة لتقييم
        
    The Special Rapporteur and other mechanisms, as appropriate, should be invited to visit the country to take stock of the human rights situation and recommend reforms. UN وينبغي دعوة المقرر الخاص والآليات الأخرى، حسب الاقتضاء، لزيارة البلد للوقوف على حالة حقوق الإنسان والتوصية بالإصلاحات.
    It is in that respect that we welcome wholeheartedly this opportunity to take stock of the achievements and future challenges in terms of population and development. UN وفي هذا الصدد، نرحب بصدق بهذه المناسبة للوقوف على الإنجازات والتحديات المستقبلية فيما يتعلق بالسكان والتنمية.
    The occasion itself will be a high point in our continuing efforts to take stock of the United Nations — its past, present and future. UN والمناسبــة في حد ذاتها ستكون نقطــة بارزة في جهودنا المتواصلــة من أجل تقييم اﻷمم المتحدة - ماضيها وحاضرها ومستقبلها.
    15. The Permanent Consultative Framework decided to hold its next meeting after the presidential election in Côte d'Ivoire, to take stock of the crisis recovery process. UN 15 - وقرر الإطار الاستشاري عقد اجتماعه المقبل بعد الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار من أجل تقييم عملية إنهاء الأزمة.
    National correspondents meet every two years, when the Commission is in session in Vienna, to take stock of the latest developments and challenges of CLOUT maintenance and improvement. UN ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه.
    3. For the first meeting, the need to take stock of the present situation was identified. UN 3- في الاجتماع الأول، ظهرت الحاجة إلى الوقوف على الوضع الراهن.
    As the current meeting would be his last as Chairperson of the Committee, he wished to take stock of the main achievements of the past two years. UN 76- ونظراً إلى أن هذه الجلسة ستكون آخر جلسة يرأس فيها اللجنة، فقد أعرب عن رغبته في الوقوف على أهم الإنجازات التي توصّلت إليها أثناء السنتين الماضيتين.
    The Special Rapporteur and other mechanisms, as appropriate, should be invited to visit the country to take stock of the human rights situation and to recommend reforms. UN وينبغي دعوة المقرر الخاص والآليات الأخرى، حسب الاقتضاء، لزيارة البلد للوقوف على حالة حقوق الإنسان والتوصية بالإصلاحات.
    My trip provided an opportunity to take stock of the progress on peacebuilding, particularly in the light of the impending withdrawal of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. UN وأتاحت رحلتي فرصة للوقوف على مدى التقدم المحرز في مجال بناء السلام، لا سيما في ضوء الانسحاب الوشيك لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    Respond constructively to the recommendations of the Special Rapporteur, reply effectively to his communications, and invite the Special Rapporteur to visit the country to take stock of the situation and recommend needed actions; UN `5` الاستجابة بصورة بناءة لتوصيات المقرر الخاص، والرد بفعالية على مراسلاته، ودعوة المقرر الخاص إلى زيارة البلد للوقوف على الحالة والتوصية باتخاذ الإجراءات الضرورية؛
    (v) Respond constructively to the recommendations of the Special Rapporteur; reply effectively to his communications; and invite the Special Rapporteur to visit the country to take stock of the situation and recommend needed action; UN ' 5` الاستجابة بصورة بناءة لتوصيات المقرر الخاص، والرد بفعالية على مراسلاته، ودعوة المقرر الخاص إلى زيارة البلد للوقوف على الحالة والتوصية باتخاذ الإجراءات الضرورية؛
    66. Inspired by broader United Nations efforts to coordinate rule of law activities, the Tribunal will convene a two-day conference in The Hague on 23 and 24 February 2010, to take stock of the Tribunal's legacy. UN 66 - واسترشاداً بالجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة على نطاق أوسع لتنسيق أنشطة سيادة القانون، ستعقد المحكمة مؤتمرا في لاهاي يومي 23 و 24 شباط/فبراير 2010 من أجل تقييم إرث المحكمة.
    7. Requests the President of the General Assembly to convene a midterm review to take stock of the progress made and decide on further necessary actions before the seventy-fourth session of the Assembly; UN 7 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يعقد استعراضا لمنتصف المدة من أجل تقييم التقدم المحرز وتقرير الإجراءات الإضافية اللازمة قبل الدورة الرابعة والسبعين للجمعية؛
    7. Requests the President of the General Assembly to convene a midterm review to take stock of the progress made and decide on further necessary actions before the seventy-fourth session of the Assembly; UN 7 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يعقد استعراضا لمنتصف المدة من أجل تقييم التقدم المحرز وتقرير الإجراءات الإضافية اللازمة قبل الدورة الرابعة والسبعين للجمعية؛
    pro-independence and anti-independence partners, and major local institutional leaders to take stock of the actions taken and to set the course for the future. UN وتجمع هذه اللجنة، بالإضافة إلى الموقعين الأصليين على اتفاق نوميا، وفود الشركاء المناصرين للاستقلال والمناهضين له، وكبار قادة المؤسسات المحلية، من أجل تقييم حصيلة الإجراءات المتخذة وتحديد التوجهات المستقبلية الرئيسية.
    54. The Special Representative travelled to the Central African Republic from 15 to 23 November 2011 to take stock of the challenges facing children affected by armed conflict in the country. UN 54- زارت الممثلة الخاصة تشاد في الفترة من 15 إلى 23 تشرين الثاني /نوفمبر 2011 من أجل الوقوف على التحديات التي يواجهها الأطفال المتضررون بالنزاع المسلح في البلد.
    As a result of the mission, the Regional Centre and UNDP designed a project to take stock of the various peace initiatives and confidence-building measures that have worked in Mali in the past and made proposals for programme activities in the areas of peace, security and practical disarmament. UN ونتيجة للبعثة، قام المركز الإقليمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتصميم مشروع يرمي إلى الوقوف على مبادرات السلام وتدابير بناء الثقة المختلفة التي أثبتت فعاليتها في مالي في الماضي، مع طرح المقترحات المتصلة بأنشطة برنامجية يتم تنفيذها في مجالات السلام والأمن ونزع السلاح عملياً.
    A number of delegations expressed the view that given the limited time remaining in phase III of its workplan, the task force should focus on the partnerships previously selected for evaluation, noting that the mandate of the task force was to take stock of the experiences of selected partnerships in order to refine and finalize the criteria and sub-criteria, rather than contributing to improvement of the partnerships. UN ورأى عدد من الوفود أنه بالنظر إلى الوقت الضيق المتبـقي في المرحلة الثالثة من خطة عمل فرقة العمل، فإنه ينبغي لها التركيز على الشراكات التي اختيرت للتقييم في الفترة السابقة، مع الإشارة إلى أن ولاية فرقة العمل تتمثل في الوقوف على تجارب الشراكات المختارة لتحسين المعايير والمعايير الفرعية ووضع صيغتها النهائية وليس الإسهام في تحسين الشراكات.
    The organization in September of a meeting of the Quartet, followed by an iftar with Arab partners, and a meeting of the Ad Hoc Liaison Committee will provide occasions to take stock of the progress made and to assist in the implementation of donor pledges to address the impending Palestinian budget crisis. UN وسيؤدي عقد اجتماع للجنة الرباعية في أيلول/سبتمبر، متبوعا بمأدبة إفطار مع الشركاء العرب واجتماع للجنة الاتصال المخصصة، إلى إتاحة الفرصة لاستثمار التقدم المحرز والمساعدة في تنفيذ تعهدات المانحين بمعالجة أزمة الميزانية الفلسطينية القائمة.
    We have nearly reached the end of the Year of Dialogue among Civilizations, and we would now like to take stock of the Year and to outline the way forward. UN لقد أشرفنا على نهاية سنة الحوار بين الحضارات، ونود الآن أن نجري تقييما للسنة وأن نرسم الطريق إلى الأمام.
    The high-level event in the fall of 2005 should enable us to take stock of the progress made in the realization of the Goals. UN وينبغي للحدث رفيع المستوى في خريف 2005 أن يمكِّننا من الوقوف على التقدم الذي تم إحرازه في تحقيق الأهداف.
    The purpose of the discussions was to take stock of the progress made in implementing key recommendations of an independent review mission of September-October 2000. UN وكان الغرض من هذه المناقشات هو الوقوف على مدى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الرئيسية التي قدمتها بعثة استعراض مستقلة عقدت في الفترة من أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    The past year gave us the opportunity to take stock of the peacebuilding architecture five years after its creation. UN أتاحت السنة الماضية لنا الفرصة لتقييم هيكل بناء السلام بعد خمس سنوات من إنشائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more