"to take the necessary action" - Translation from English to Arabic

    • أن يتخذ الإجراءات اللازمة
        
    • على اتخاذ الإجراءات اللازمة
        
    • على اتخاذ الإجراءات الضرورية
        
    • على اتخاذ الاجراءات اللازمة
        
    • أن يتخذ الإجراء اللازم
        
    • أن يتخذ التدابير اللازمة
        
    • إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة
        
    • على اتخاذ ما يلزم من إجراءات
        
    • في اتخاذ الإجراء اللازم
        
    • بأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة
        
    • باتخاذ الإجراءات اللازمة
        
    • أن تتخذ الإجراءات اللازمة
        
    • واتخاذ الاجراءات الضرورية
        
    • واتخاذ ما يلزم
        
    • باتخاذ ما يلزم من إجراءات
        
    2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution. UN ٢ - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    The amendment required the affirmative vote of two thirds of the States parties, and she urged the Czech Republic to take the necessary action. UN ويتطلب التعديل التصويت بالإيجاب من ثلثي الدول الأطراف، وحثت الجمهورية التشيكية على اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    In its resolution 54/68, the General Assembly urged intergovernmental and non-governmental organizations and industries conducting space-related activities to take the necessary action for the effective implementation of the Vienna Declaration. UN 119- حثّت الجمعية العامة، في قرارها 54/68، المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والصناعات التي تنفذ أنشطة ذات صلة بالفضاء، على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ إعلان فيينا بفعالية.
    I urge the Government to take the necessary action to stabilize the economy, cut unnecessary spending and prioritize core functions of the State. UN وإنـني أحث الحكومة على اتخاذ الإجراءات الضرورية لتحقيق استقرار الاقتصاد، وخفض الإنفاق غير الضروري، وإعطاء الأولوية للمهام الأساسية للدولة.
    The Administrator urges Governments to take the necessary action to increase the level of voluntary contributions to core resources of the organization. UN ومدير البرنامج يحث الحكومات على اتخاذ الاجراءات اللازمة من أجل زيادة مستوى التبرعات المقدمة للموارد اﻷساسية للمنظمة.
    2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    " 2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution. " UN ' ' 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.``
    He also noted the revised cost estimates, and stressed that the proposed budget level should be approved in order to enable the Secretary-General to take the necessary action on the various budget elements. UN وقال إنه يلاحظ أيضا تقديرات التكاليف المنقحة، ويشدد على ضرورة إقرار مستوى الميزانية الإجمالية المقترحة كي يستطيع الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة بشأن مختلف عناصر الميزانية.
    2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    The situation was alarming but not hopeless; his delegation urged States parties to take the necessary action to find a solution to the problem. UN ووصف الوضع بأنه يبعث على الانزعاج وإن كان لا يدعو إلى اليأس؛ ومن ثم فإن وفده يحث الدول الأطراف على اتخاذ الإجراءات اللازمة لإيجاد حل لهذه المشكلة.
    42. The General Assembly, in its resolution 54/68, paragraph 3, urged organs, organizations and programmes within the United Nations system to take the necessary action for the effective implementation of the Vienna Declaration. UN 42 - حثت الجمعية العامة، في الفقرة 3 من قرارها 54/68، الهيئات والمنظمات والبرامج المنضوية ضمن منظومة الأمم المتحدة على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ إعلان فيينا تنفيذا فعالا.
    They stressed that the DPRK nuclear issue should be resolved peacefully, through diplomatic means, and urged the DPRK to take the necessary action to de-escalate and improve the situation and to engage in talks with countries concerned in a responsible, forthcoming and constructive manner. UN وشددت على ضرورة حل المسألة النووية الخاصة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حلا سلميا، بالطرق الدبلوماسية، وحثتها على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتهدئة الوضع وتحسينه، والدخول في مباحثات مع البلدان المعنية، بطريقة مسؤولة، ومتجاوبة، وبناءة.
    On 24 April 2008, the High Commissioner addressed a letter to the above-mentioned States, encouraging them to take the necessary action. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2008، وجّهت المفوضة السامية رسالة إلى الدول المذكورة أعلاه تشجِّعها فيها على اتخاذ الإجراءات الضرورية.
    The Administrator again urges Governments to take the necessary action to increase the level of voluntary contributions to core resources of the organization. UN ويحث مدير البرنامج الحكومات مرة أخرى على اتخاذ الاجراءات اللازمة لزيادة مستوى التبرعات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية للمنظمة.
    It would also request the Secretary-General to take the necessary action to implement the resolution. UN وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا القرار.
    2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution. UN ٢ - تطلب اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    The Committee may wish to request the COP to invite the secretariat to take the necessary action and administrative arrangements to implement this Fellowship Programme. UN وقد تود اللجنة أن تطلب إلى مؤتمر الأطراف دعوة الأمانة إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة ووضع الترتيبات الإدارية الضرورية لتنفيذ برنامج الزمالات هذا.
    The Committee regrets that the Secretary-General has failed to respond to the majority of those requests and urges him to take the necessary action as soon as possible. UN وتأسف اللجنة لأن الأمين العام لم يستجب لمعظم هذه الطلبات، وتحثه على اتخاذ ما يلزم من إجراءات في أقرب وقت ممكن.
    The strategy for promoting their rights is therefore to take the necessary action to remove those barriers. UN وعليه، فإن استراتيجية النهوض بحقوقهم تتمثل في اتخاذ الإجراء اللازم لإزالة العقبات.
    (a) decides that UNAMID is authorised to take the necessary action, in the areas of deployment of its forces and as it deems within its capabilities in order to: UN (أ) يقرر أن يأذن لبعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور بأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة في مناطق انتشار قواتها، حسبما تراه في حدود قدراتها، من أجل:
    As leaders, we must start now, with a sense of urgency, to take the necessary action to deliver on the promises of development. UN وباعتبارنا قادة، يجب أن نبدأ الآن، على وجه الاستعجال، باتخاذ الإجراءات اللازمة للوفاء بالوعود المتعلقة بالتنمية.
    Requests the secretariat to take the necessary action to implement this decision; UN 7- يطلب إلى الأمانة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا المقرر؛
    " (b) Invites Governments, the organs, organizations and programmes and funds of the United Nations system and other intergovernmental organizations and major groups to implement the decisions and recommendations of the Commission and to take the necessary action to give them effective and transparent follow-up; UN " )ب( يدعو الحكومات والهيئات والمنظمات والبرامج والصناديق في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، والمجموعات الرئيسية، الى تنفيذ مقررات اللجنة وتوصياتها واتخاذ الاجراءات الضرورية للقيام بمتابعة فعالة وشفافة؛
    To affirm the importance of the role of the Arab Fund for Technical Assistance to African Countries in providing technical aid to African States and to take the necessary action to support it with the aim of increasing and developing its activities so as to further strengthen Afro-Arab relations. UN التأكيد على أهمية دور الصندوق العربي للمعونة الفنية للدول الأفريقية في تقديم العون الفني للدول الأفريقية واتخاذ ما يلزم لدعمه بهدف زيادة نشاطه وتطويره بما يساهم في تعزيز العلاقات العربية الأفريقية.
    1. Request all SAARC countries to take the necessary action to make the South Asian Seas programme operational; UN ١ - نطالب جميع بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي باتخاذ ما يلزم من إجراءات لوضع البرنامج اﻹقليمي للبحار الجنوبية موضع التنفيذ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more