"to take these" - Translation from English to Arabic

    • أن تأخذ هذه
        
    • إلى أخذ هذه
        
    • على أخذ هذه
        
    • أن تؤخذ هذه
        
    • باتخاذ هذه
        
    • أن يأخذ هذه
        
    • تراعي هذه
        
    • لأخذ هذه
        
    • في أخذ هذه
        
    • أن تأخذ هذين
        
    • إلى الرد على هذين
        
    • يأخذا هذه
        
    • من أخذ هذه
        
    • أن آخذ هذه
        
    • أن نأخذ هذه
        
    How much longer do I have to take these shots for? Open Subtitles كم تعد تفعل لدي على أن تأخذ هذه الطلقات ل؟
    Regulators, however, may need to take these practical variations into account when setting minimum standards. UN بيد أنه على الجهات المنظمة أن تأخذ هذه التغييرات العملية في الاعتبار لدى وضع المعايير الدنيا.
    The OIC Contact Group called on the international community to take these issues into serious consideration as part of the constitutional reform process. UN ودعا فريق الاتصال المجتمع الدولي إلى أخذ هذه القضايا في الاعتبار بصورة جدية باعتبارها جزءا من عملية الإصلاح الدستوري.
    The Committee encourages delegations to take these considerations into account during the World Summit. UN وتشجع اللجنة الوفود على أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان أثناء مؤتمر القمة العالمي.
    He indicated that he preferred to take these discussions into account when preparing his first report as Special Rapporteur. UN وأشار إلى أنه يفضّل أن تؤخذ هذه المناقشات في الاعتبار عند إعداد تقريره الأوّلي بصفته مقرراً خاصاً.
    8. They wish to emphasise that they are not legally bound to take these steps, but as a matter of policy they intend to follow these practices, where they do not already have more stringent practices in place to protect civilians from the potential impact of these mines. UN 8- ويود البَلَدان أن يشدِّدا على أنهما غير ملزمَين قانوناً باتخاذ هذه الخطوات، ولكن، بوصف ذلك مسألة من مسائل السياسة العامة، فإنهما يعتزمان اتِّباع هذه الممارسات حيثما لم تكن توجد لديهما أصلاً ممارسات أكثر صرامة لحماية المدنيين مما قد يترتب على هذه الألغام من آثار.
    I appeal to Member States to take these threats seriously. UN وإنني أناشد الدول الأعضاء أن تأخذ هذه التهديدات على محمل الجد.
    Schmidt, you need to take these design blinders off and look around. Open Subtitles شميت، تحتاج أن تأخذ هذه غمامات تصميم خارج وننظر حولنا.
    I know this doesn't sound like you, but I have to take these things seriously. Open Subtitles وأنا أعلم أن هذا لا يبدو مثلك، ولكن يجب أن تأخذ هذه الأمور على محمل الجد.
    Lisa, if you must forgo meat, I advise you to take these iron supplements. Open Subtitles ليزا، إذا كان يجب التخلي عن اللحوم، أنصح لك أن تأخذ هذه المكملات الحديد.
    They called on the Haitian authorities to take these observations into account in addressing these irregularities. UN ودعوا السلطات الهايتية إلى أخذ هذه الملاحظات في الاعتبار عند معالجة هذه المخالفات.
    They called on the Haitian authorities to take these observations into account in addressing these irregularities. UN ودعوا السلطات الهايتية إلى أخذ هذه الملاحظات في الاعتبار عند معالجة هذه المخالفات.
    Members of the Forum are invited to take these documents into consideration in their deliberations. UN وأعضاء المنتدى مدعوون إلى أخذ هذه الوثائق في الاعتبار أثناء مداولاتهم.
    8. Encourages the special procedures to take these issues into account within their existing mandates, as applicable; UN 8- يشجع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على أخذ هذه القضايا في الاعتبار ضمن ولاياتهم، على النحو المناسب؛
    It is essential to take these issues into account in considering the renewal of the UNOCI mandate. UN ولا بد أن تؤخذ هذه المسائل عند النظر في تجديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    8. They wish to emphasise that they are not legally bound to take these steps, but as a matter of policy they intend to follow these practices, where they do not already have more stringent practices in place to protect civilians from the potential impact of these mines. UN 8- ويود البَلَدان أن يشدِّدا على أنهما غير ملزمَين قانوناً باتخاذ هذه الخطوات، ولكن، بوصف ذلك مسألة من مسائل السياسة العامة، فإنهما يعتزمان اتِّباع هذه الممارسات حيثما لم تكن توجد لديهما أصلاً ممارسات أكثر صرامة لحماية المدنيين مما قد يترتب على هذه الألغام من آثار.
    The Working Group, therefore, requests the Council to take these circumstances into account. UN وبالتالي، يطلب الفريق العامل إلى المجلس أن يأخذ هذه الظروف في الحسبان.
    Correspondingly, the measures to implement the recommendations that were formulated need to take these differences into consideration. UN وعي نحو مقابل، يلاحظ أن التدابير المتصلة بتنفيذ التوصيات التي صيغت ينبغي لها أن تراعي هذه الاختلافات.
    It also highlighted the need to find effective ways to take these into account in all peacekeeping activities. UN كما أبرز ضرورة إيجاد سبل فعالة لأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان في جميع أنشطة حفظ السلام.
    The State party may still wish to take these observations into account in considering the reduction of the sentence of the author. UN ولعل الدولة الطرف ترغب في أخذ هذه الملاحظات بعين الاعتبار عند النظر في تخفيف العقوبة الموقعة على صاحب الطلب.
    Furthermore, the COP/MOP requested the secretariat to take these decisions into account in preparing its synthesis report on the steps taken to regularly monitor capacity-building activities pursuant to decision 2/CP.7. UN وعلاوة على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من الأمانة أن تأخذ هذين المقررين في الاعتبار لدى قيامها بإعداد التقرير التوليفي بشأن الخطوات المتخذة من أجل الرصد المنتظم لأنشطة بناء القدرات عملاً بالمقرر 2/م أ-7.
    In total, 451 managers who have been acting as First Reporting Officer (FRO) to NCRE-recruited staff, and 813 NCRE-recruited staff presently working in the Secretariat, were invited to take these two questionnaires. UN ودعي إلى الرد على هذين الاستبيانين، في المجموع، 415 مديراً كانوا يعملون بصفتهم الرؤساء المسؤولين الأًُول للموظفين الذين عينوا عبـر الامتحانات التنافسية، و813 من الموظفين الذين يعملون حالياً في الأمانة.
    We would therefore request the Chairman and the Secretary to take these special circumstances into account and grant this slight extension of the deadline to 4 p.m. UN وبالتالي، فإننا نرجو من الرئيس ومن أمين اللجنة أن يأخذا هذه الظروف الخاصة في الاعتبار، وأن يوافقا على هذا التمديد الطفيف للموعد النهائي، وهو الساعة ٤ عصرا.
    It is evident that prevention strategies need to take these factors into consideration and that young people themselves need to play a central role in developing and implementing prevention measures in order to ensure that they reach their intended audience. UN ومن البديهي أنه لا بد لاستراتيجيات الوقاية من أخذ هذه العوامل بعين الاعتبار ، كما ينبغي أن يقوم الشباب أنفسهم بدور محوري في صوغ تدابير الوقاية وتنفيذها ضمانا لوصول تلك التدابير الى الفئات المستهدفة .
    Do you want me to take these home and wash them? Open Subtitles هل تريدين أن آخذ هذه للمنزل وأغسلهم ؟
    I don't think Adam meant for us to take these studies literally. Open Subtitles لا اعتقد أن آدم أراد أن نأخذ هذه الدراسات حرفيا ً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more