"to tap" - Translation from English to Arabic

    • لاستغلال
        
    • إلى استغلال
        
    • على استغلال
        
    • عليها استغلالها
        
    • للاستفادة من
        
    • بسحب المياه
        
    • الاستفادة من القدرات
        
    • أن يتنصّت
        
    • أجل استغلال
        
    • أن نستفيد من
        
    • للرقص النقري
        
    • للإستفادة من
        
    • للتنصت
        
    • على الإفادة من
        
    • من اﻹفادة من
        
    The region has immense natural resources, and its members have the political will to tap those resources for the mutual advantage of all. UN وفي هذه المنطقة موارد طبيعية هائلة، ولدى أعضائها الإرادة السياسية لاستغلال تلك الموارد للمصلحة المشتركة.
    It called for a change of attitude in policies, plans and programmes to tap the potential of ageing in the new millennium. UN فدعت إلى تغيير في المواقف إزاء السياسات والخطط والبرامج لاستغلال إمكانيات الشيخوخة في الألفية الجديدة.
    Noting that the global demand for energy continues to rise, while recognizing that the share of energy derived from new and renewable resources remains considerably below its significant potential, and underscoring in this regard the need to tap new and renewable sources of energy, UN وإذ تلاحظ أن الطلب العالمي على الطاقة يواصل الازدياد، مع التسليم بأن حصة الطاقة المستمدة من المصادر الجديدة والمتجددة ما زالت منخفضة كثيرا عن إمكاناتها الكبيرة، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على الحاجة إلى استغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة،
    With greater support from the international community, many of the proven models can be introduced in many countries, helping farmers and others to tap opportunities in local, regional and international markets. UN ويمكن استعمال العديد من النماذج التي أثبتت جدارتها في البلدان النامية بدعم كبير من المجتمع الدولي، ما يساعد المزارعين وغيرهم على استغلال الفرص في الأسواق المحلية والإقليمية والدولية.
    This should be used to tap new resources to revitalize development programmes through public-private partnership. UN وينبغي الاستعانة بهذا لاستغلال موارد جديدة لتنشيط برامج التنمية من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    With the right set of tools, youth voices can be heard and countries across the ESCAP, ECA and ESCWA regions are in a prime position to tap the youth dividend. UN وباستعمال مجموعة الأدوات الملائمة، يمكن إسماع صوت الشباب وتوجد بلدان في مختلف مناطق اللجان الإقليمية الثلاث في وضع ممتاز لاستغلال مما يمثله الشباب من مكاسب.
    Modern oil and gas drilling frequently involve directional drilling to tap oil and gas reservoirs deep in the Earth, which depends on very accurate positioning using GNSS systems. UN وكثيرا ما تتضمن حفريات النفط والغاز الحديثة عمليات حفر موجهة لاستغلال مكامن النفط والغاز الموجودة في أعماق الأرض، وهذه تعتمد على تحديد دقيق جدا لمواقعها باستخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    There is also undoubted potential to tap newer, more innovative financial mechanisms for mountain development, such as debt-for-nature swaps, payment for environmental services and microfinance opportunities. UN وتوجد أيضا إمكانيات لا شك فيها لاستغلال آليات مالية أحدث وأكثر ابتكارا لتنمية المناطق الجبلية، مثل مقايضة الديون بتدابير لحفظ الطبيعة ودفع أموال مقابل الخدمات البيئية وفرص التمويل البالغ الصغر.
    Energy must be used as a tool to tap the huge opportunities for developing a strong and diversified national services industry in the energy sector. UN 69- ويجب أن تستخدم الطاقة كأداة لاستغلال الفرص الهائلة لإنشاء صناعة خدمات وطنية قوية ومنوعة في قطاع الطاقة.
    African countries have the least capacity to tap the opportunities resulting from globalization, and thus run the risk of being bypassed and further marginalized. UN ولا تمتلك البلدان الأفريقية القدرات اللازمة لاستغلال الفرص الناجمة عن العولمة، وعليه فهي عرضة لخطر تجاوزها وزيادة تهميشها.
    The decreased purchasing power of clients and their need to tap savings to a greater extent decreases the liquidity of microfinance institutions and raises credit risks. UN ويؤدي تراجع القوة الشرائية للعملاء وحاجتهم إلى استغلال مدخراتهم بقدر أكبر إلى تراجع سيولة مؤسسات التمويل البالغ الصغر ويزيد من الأخطار الائتمانية.
    Ghana strongly supports the call for youth-led development, but would like to advise that we not lose sight of the need to tap the rich experiences gained by older generations over the years. UN وتؤيد غانا بقوة الدعوة التي تنادي بتنمية يقودها الشباب، ولكننا ننصح بألا نغفل عن الحاجة إلى استغلال الخبرات الثرية التي اكتسبتها أجيال الكبار على مر السنين.
    However, improved capacity to tap local knowledge and to develop environmentally sound endogenous technologies is also important in a number of areas including agriculture, agricultural processing, construction, communications and marine sciences, as an important step towards sustainable development. UN على أن تحسين القدرة على استغلال المعرفة المحلية واستحداث تكنولوجيات محلية سليمة بيئيا هام أيضا في عدد من المجالات، من بينها الزراعة والتجهيز الزراعي، والتشييد، والاتصالات والعلوم البحرية، كخطوة هامة صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    The continued expansion of these non-tradable sectors, and therefore their ability to absorb surplus agriculture labour, may have been constrained because the least developed countries were unable to tap into vast and dynamic international markets. UN ولعل التوسع المستمر لهذه القطاعات غير القابلة للتداول، وبالتالي قدرتها على استيعاب فائض العمالة الزراعية، قد باتت مقيّدة بسب عدم قدرة أقل البلدان نموا على استغلال الأسواق الدولية الواسعة والدينامية.
    The discussions on renewable energy technologies in general made clear that whether or not a specific technology was suitable in a given location depended in part on the renewable resource potential available, but that most countries had some renewable resource base to tap. UN وأوضحت المناقشات بشأن تكنولوجيات الطاقة المتجددة بوجه عام أن تحديد ما إذا كانت التكنولوجيا المحددة مناسبة في موقع معين أم لا يتوقف جزئياً على طاقة المصادر المحتملة المتجددة المتاحة، علماً بأن لدى معظم البلدان نوعاً من أنواع قاعدة الموارد المتجددة التي عليها استغلالها.
    Ernie, are you ready to tap dance on the edge of insanity? Open Subtitles إرني، هل أنت على استعداد للاستفادة من الرقص على حافة الجنون؟
    The 50 per cent of the Bedouin population who live outside the recognized settlements are allowed to tap into the National Water Carrier system at designated sites in order to bring drinking water to their homes. UN أما البدو الذين يعيشون خارج المستوطنات غير المعترف بها والذين يشكلون 50 في المائة من السكان البدو، فيسمح لهم بسحب المياه من مواقع معينة موصولة بشبكة قناة المياه الوطنية بغية نقل مياه الشرب إلى منازلهم.
    It would also be useful to tap into the capacities outside the United Nations system. UN ومن المفيد أيضا الاستفادة من القدرات المتوفرة خارج منظومة الأمم المتحدة.
    And so he wanted to tap her phone. Open Subtitles لذا أراد أن يتنصّت على هاتفها.
    Importantly, the Institute is increasingly investing in regional cooperation in order to tap into existing initiatives for the implementation of joint programmes for its member States. UN وجدير بالذكر أن المعهد يزيد من استثماره في التعاون الإقليمي من أجل استغلال المبادرات القائمة من أجل تنفيذ البرامج المشتركة لصالح دوله الأعضاء.
    It is our duty to tap this positive energy. UN وواجب علينا أن نستفيد من هذه الطاقة الإيجابية.
    - You ready to tap, lady? Open Subtitles ـ هل أنتِ مستعدة للرقص النقري آنستي؟
    We just need to tap into that, surround him with the best people and then build the machine and push the go button. Open Subtitles نحتاج للإستفادة من ذلك نحطيه بأفضل الناس ثمَّ نبني الآنل ونضغط على زر الإطلاق
    She signed her waiver, giving us permission to tap her home and cell phone. Open Subtitles لقد وقعت على تنازلها، منحتنا الإذن للتنصت وتعقب هاتف منزلها وجوّالها.
    62. The multilateral financing agencies were encouraged to enhance their joint financing with the private sector and to increase their leverage to help countries and firms to tap international capital through a variety of forms. UN 62 - وتم تشجيع وكالات التمويل المتعددة الأطراف على تعزيز تمويلها المشترك مع القطاع الخاص وممارسة مزيد من الضغط لمساعدة البلدان والشركات على الإفادة من رؤوس الأموال الدولية بواسطة طائفة متنوعة من الأشكال.
    The proposal will enable ECA to tap network-affiliated expertise in a cost-effective way to amass critical talent on behalf of the region, and to make available to Member States relevant advice in a timely manner. UN كما سيؤدي الاقتراح إلى تمكين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من اﻹفادة من شبكة الخبرات المنتسبة إليها بطريقة فعالة من حيث التكاليف من أجل تجميع الكفاءات اﻷساسية لصالح المنطقة ولكي يتاح للدول اﻷعضاء المشورة ذات الصلة في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more