"to tens of thousands of" - Translation from English to Arabic

    • لعشرات الآلاف من
        
    • إلى عشرات الآلاف من
        
    • على عشرات الآلاف من
        
    • عشرات الألوف من
        
    Shipbreaking also provides employment opportunities to tens of thousands of persons. UN ويوفر تكسير السفن أيضاً فرص عمل لعشرات الآلاف من الأشخاص.
    It represents an important source of raw material supply and provides jobs to tens of thousands of persons. UN فهي تمثِّل مصدراً هاماً لتوريد المواد الخام وتوفِّر فرص عمل لعشرات الآلاف من الأشخاص.
    Through its innovative toilet designs and forms of marketing, Sulabh imparted dignity to the jobs of thousands of people, as well as safe, clean toilet facilities to tens of thousands of families. UN وقد نجحت هذه المنظمة، من خلال تصميماتها المبتكرة للمراحيض وأشكالها المبتكرة للتسويق، في إضفاء الكرامة على وظائف آلاف الأشخاص، فضلاً عن توفير دورات مياه نظيفة لعشرات الآلاف من الأسر.
    Many passengers were carrying considerable amounts of cash donations to be distributed in Gaza, in some cases amounting to tens of thousands of dollars. UN وكان العديد من الركاب يحملون مبالغ كبيرة من التبرعات النقدية لتوزيعها في غزة، تصل في بعض الحالات إلى عشرات الآلاف من الدولارات.
    These efforts have helped bring aid to tens of thousands of Syrians long denied aid and medical relief by the Syrian regime. UN وساعدت هذه الجهود في إيصال المعونة إلى عشرات الآلاف من السوريين الذين حرمهم النظام السوري طويلا من المساعدة والإغاثة الطبية.
    It had recently organized a micronutrient campaign in Darfur, distributing vitamins, minerals and medicines to tens of thousands of children, pregnant women and new mothers. UN وقد نظمت مؤخراً حملة في دارفور لتوزيع الفيتامينات والمعادن والأدوية على عشرات الآلاف من الأطفال والحوامل والأمهات الجدد.
    In addition, the country was still host to tens of thousands of refugees, primarily from Liberia. UN وإضافة إلى ذلك، ما زال البلد يستضيف عشرات الألوف من اللاجئين، أغلبهم من ليبريا.
    Providing education services to tens of thousands of school-aged children, especially in view of the fact that approximately 31 per cent of them still do not attend school; UN - توفير الخدمة التعليمية لعشرات الآلاف من الأطفال في سن التعليم خاصة إذا ما عرفنا أن حوالي 31 في المائة منهم ما تزال خارج المدارس؛
    Cuba offered to send a medical team with proven experience in highly unusual medical situations and the resources to provide the necessary assistance to tens of thousands of Americans trapped between the floods and the destruction wreaked by the hurricane during its passage through Louisiana and other southern American States. UN وعُرض إرسال قوة طبية مجربة تحت محك ظروف استثنائية ومعها الوسائل اللازمة لتقديم العون الطارئ لعشرات الآلاف من الأمريكيين العالقين بين الفيضانات والحطام الذي خلّفه الإعصار لدى مروره بلويزيانا وولايات أخرى من جنوب الولايات المتحدة.
    61. AI noted that the authorities had briefly granted shelter to tens of thousands of ethnic Uzbek refugees who had fled violence in neighbouring southern Kyrgyzstan in June 2010. UN 61- لاحظت منظمة العفو الدولية أن السلطات وفّرت المأوى لعشرات الآلاف من اللاجئين المنحدرين من أصول أوزبكية كانوا قد فرّوا من العنف الذي اجتاح جنوب قيرغيزستان المجاورة في حزيران/يونيه 2010.
    Colford-Webb has access to tens of thousands of highly classified government documents. Open Subtitles كولفورد ويب) كانت لديه صلاحية) الوصول لعشرات الآلاف من الوثائق الحكومية السرية.
    The undeclared alliance between Turkey and Saudi Arabia was scandalous; Saudi Arabia funded, armed, trained and hosted terrorist groups before sending them to the Syrian Arab Republic, while Turkey opened its borders with her country to tens of thousands of foreign mercenaries, heavy equipment and virulent ideas in tow. UN والتحالف غير المعلن بين تركيا والمملكة العربية السعودية شائن؛ وتقوم المملكة العربية السعودية بتمويل، وتسليح، وتدريب واستضافة الجماعات الإرهابية قبل إرسالها إلى الجمهورية العربية السورية، في حين تفتح تركيا حدودها مع بلدها لعشرات الآلاف من المرتزقة الأجانب، والمعدات الثقيلة والأفكار الخبيثة التي تصحبهم.
    36. In Djibouti, the United Nations provided humanitarian relief to tens of thousands of inhabitants affected by three consecutive failed rainy seasons, cooperated with the Government on implementing a poverty reduction strategy to improve health and nutrition levels, encouraged private sector investment and contributed to job creation through microfinance and training in support of sectors that benefited the poor. UN 36 - وفيما يتصل بجيبوتي، قال إن ا؟لأمم المتحدة قدمت الإغاثة الإنسانية لعشرات الآلاف من السكان المتضررين من ثلاثة مواسم متتالية لم تسقط فيها الأمطار، وتعاونت مع الحكومة في تنفيذ استراتيجية للحد من الفقر وتحسين مستويات الصحة والتغذية، وشجعت استثمارات القطاع الخاص، وساهمت في إيجاد الوظائف من خلال التمويل الصغير والتدريب دعما للقطاعات التي تفيد الفقراء.
    Turning to the grave situation in the Gaza Strip, the Ministers reiterated their strong condemnation of Israel's military aggression of December 2008-January 2009, which caused death and injury to thousands of Palestinian civilians; vast destruction to tens of thousands of homes, economic and agricultural properties, vital civilian infrastructure, and UN facilities; and severe trauma among the civilian population. UN 13 - استناداً إلى الوضع الخطير في قطاع غزة، أدان الوزراء مجدداً وبشدة العدوان العسكري الإسرائيلي في كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/يناير 2009 والذي تسبب في وفاة وإصابة الآلاف من المدنيين الفلسطينيين والتدمير الكاسح لعشرات الآلاف من المنازل والممتلكات الاقتصادية والزراعية والبنية التحتية الحيوية ومنشآت تابعة للأمم المتحدة، علاوة على ما سببه ذلك من صدمة عنيفة للسكان المدنيين.
    Owing to the increasingly massive and strong support of its citizens, Montenegro managed to resist such pressure; to preserve good inter-ethnic and inter-confessional relations and, on top of it, to offer shelter to tens of thousands of exiled refugees from Kosovo, equally as, in earlier years, it offered shelter to refugees from Croatia and Bosnia and Herzegovina (refugees account for about 10 per cent of the present population in Montenegro). UN وبفضل الدعم المتزايد الواسع النطاق والقوي الذي تلقاه الجبل الأسود من مواطنيها، أمكنه أن يقاوم هذه الضغوط وأن يحافظ على سلامة العلاقات بين الأعراق والطوائف وأن يمنح علاوة على ذلك الملجأ لعشرات الآلاف من اللاجئين الذين فروا من كوسوفو وأمكنه كذلك أن يمنح، كما فعل في السنوات السابقة، الملجأ للاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك (تصل نسبة اللاجئين إلى سكان الجبل الأسود إلى قرابة 10 في المائة).
    7. The News Service Section provided coverage of the Special Committee, raising its profile by posting 12 stories on its activities and findings on the United Nations News Centre website and e-mailing them to tens of thousands of interested subscribers, including hundreds of journalists. UN 7 - وقام قسم الخدمات الإخبارية بتغطية أعمال اللجنة الخاصة، حيث سلط الضوء على دورها، وذلك بنشر 12 تحقيقا إخباريا عن أنشطتها واستنتاجاتها في موقع مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت وأرسل تلك التحقيقات بالبريد الإلكتروني إلى عشرات الآلاف من المشتركين المهتمين، بينهم مئات من الصحفيين.
    6. The United Nations News Service of the Department provided regular coverage of the Special Committee, raising its profile by posting stories on its activities and findings on the United Nations News Centre website and e-mailing them to tens of thousands of interested subscribers, including hundreds of journalists. UN 6 - وقدمت دائرة " أخبار الأمم المتحدة " التابعة للإدارة تغطية منتظمة لأعمال اللجنة الخاصة، فعززت صورتها بنشر أخبار عن أنشطتها والنتائج التي خلصت إليها على موقع مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت وإرسالها عبر البريد الإلكتروني إلى عشرات الآلاف من المشتركين المهتمين بهذه الأمور، ومن بينهم مئات الصحفيين.
    The United Nations News Centre, a global gateway of news about the United Nations, has provided coverage of the events on its Internet hub in the six official languages, and has further disseminated articles by e-mail, in English and French, to tens of thousands of subscribers worldwide, and on Twitter and Facebook to around 25,000 followers. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة، وهو بمثابة بوابة عالمية للأنباء المتعلقة بالأمم المتحدة، تغطية للأحداث على موقعه على الإنترنت باللغات الرسمية الست، ونشر المزيد من المواد عن طريق البريد الإلكتروني، باللغتين الإنكليزية والفرنسية، على عشرات الآلاف من المشتركين في جميع أنحاء العالم، وعلى موقعي تويتر وفيسبوك لما يقرب من 000 25 شخص من متابعي المركز.
    My country opens its borders and its heart every year to tens of thousands of Iranians who visit the holy places in Saudi Arabia, where they are welcomed with hospitality, respect and care. UN وبلدي يفتح أبوابه وقلبه ليستقبل عشرات الألوف من الإيرانيين الذين يفيضون إلى المملكة العربية السعودية في كل عام بغرض زيارة الأراضي المقدسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more