All Member States that have not yet become parties to the Convention are urged to consider acceding to that instrument promptly. | UN | وتُحث جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية، على النظر في الانضمام إلى هذا الصك دونما إبطاء. |
Iraq had acceded to that instrument and its authorities should therefore ensure that all its provisions were respected. | UN | فقد انضم العراق إلى هذا الصك ويجب بالتالي أن تكفل السلطات احترام مجموع أحكام العهد. |
It was, however, a decision to be taken by all the Parties to that instrument. | UN | غير أنه قرار يتعين أن يتخذه كل الأطراف في ذلك الصك. |
As Japan was not a party to that instrument, it would not feel bound to penalize the act described in that article. | UN | وبما أن اليابان ليست طرفاً في ذلك الصك فهي ليست ملزمة بالمعاقبة على الفعل الموصوف في هذه المادة. |
Her country was not a party to that instrument and had no obligations under it, but supported the principle that families had a right to know of the fate of their missing family members. | UN | وقالت إن بلدها ليس طرفا في هذا الصك وليس عليه التزامات بموجبه، ولكنه يؤيد مبدأ أن الأسر لديها الحق في معرفة مصير أفرادها المفقودين. |
Regarding SIOFA, New Zealand stated that although vessels flying its flag no longer fished in that area, it had signed the SIOFA agreement in 2006 and supported the development and implementation of any interim measures agreed to by signatories to that instrument. | UN | وفي ما يتعلق بالاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي، ذكرت نيوزيلندا أن السفن التي ترفع علمها لم تعد تصطاد في تلك المنطقة، ورغم ذلك فقد وقعت على هذا الاتفاق في عام 2006 وأيدت وضع وتنفيذ أية تدابير مؤقتة توافق عليها الدول الموقعة على هذا الصك. |
The process ended with a series of reforms to that instrument which were ratified by the citizens in a plebiscite held on 30 July 1989, which gave a favourable percentage of 85.70%. | UN | وانتهت العملية بإدخال سلسلة من الإصلاحات لهذا الصك صدَّق عليها المواطنون في استفتاء نُظِّم في 30 تموز/يوليه 1989 وأفرز نسبة مئوية مؤيدة بلغت 85.70 في المائة. |
The States members of the Union, all of which had signed and ratified the Treaty, were actively promoting universal adherence to that instrument. | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد، والتي وقعت جميعها على المعاهدة وصدقت عليها، تعمل بنشاط من أجل بلوغ الانضمام العالمي إلى هذا الصك. |
By this decision, the Supreme Court and the Ministry of Justice of Azerbaijan were entrusted with the settlement of questions connected with accession to that instrument. | UN | وبموجب هذا القرار، كلفت المحكمة العليا ووزارة العدل في أذربيجان بتسوية المسائل المتعلقة بالانضمام إلى هذا الصك. |
The lingering of these regimes not only violates the spirit of the Convention and the understandings reached during the process of its finalization, but also nullifies the positive incentives for acceding to that instrument. | UN | إن تخلف تلك النظم لا ينتهك فحسب روح الاتفاقية وأشكال التفاهم التي تم التوصل إليها خلال عملية وضع صيغتها النهائية، بل يبطل أيضا الحوافز اﻹيجابية للانضمام إلى هذا الصك. |
Although the Optional Protocol had not yet entered into force in Tunisia, Tunisia was legally a party to the Protocol and was therefore the 114th State party to that instrument. | UN | ومع أن البروتوكول الاختياري لم يدخل حيز النفاذ بعد في تونس، فقد باتت تونس من الناحية القانونية طرفا في البروتوكول لتشكل الدولة الرابعة عشرة بعد المائة التي تنضم إلى هذا الصك. |
Such a departure from an important international instrument would raise problems for States parties to that instrument. | UN | ومن شأن هذا الابتعاد عن صك دولي هام أن يسبب مشاكل للدول الأطراف في ذلك الصك. |
Accordingly, we have been willing and active participants in the dialogue to address the problems in part XI of the Convention that have prevented States from becoming parties to that instrument. | UN | ومن ثم، شاركنا برغبة ونشاط في الحوار الرامي إلى معالجة مشاكل الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، والتي حالت دون أن تصبح تلك الدول أطرافا في ذلك الصك. |
When a State consents to adhere to an instrument, it wants to be assured that other States parties to that instrument are also complying with their obligations thereunder. | UN | وعندما توافق دولة على الانضمام إلى صك من الصكوك، فإنها تريد أن تتأكد من أن الدول الأطراف الأخرى في ذلك الصك تتمثل هي أيضا لالتزاماتها بموجبه. |
He welcomed the Russian Federation's decision to ratify the CTBT and urged nuclear-weapon States that were not yet parties to that instrument to ratify it without delay. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الصك إلى التصديق عليه دون تأخير. |
4. The Governments of the GUUAM States had signed the Kyoto Protocol and become Parties to that instrument. | UN | 4 - وحكومات الدول أعضاء المجموعة قد صدقت على بروتوكول كيوتو، وهي الآن أطراف في هذا الصك. |
The procedure under the Optional Protocol had not at all been imposed on States, which had freely chosen it by becoming parties to that instrument. | UN | ولم تفرض اﻹجراءات التي وردت في البروتوكول الاختياري بأي حال من اﻷحوال على الدول اﻷطراف ولكنها اختارت بحرية الالتزام بها بصيرورتها أطرافاً في هذا الصك. |
The Philippines was proud to have been among the countries that had ratified the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, enabling it to enter into force, and urged those countries that had not yet done so to ratify or accede to that instrument. | UN | وتفخر الفلبين بكونها من بين البلدان التي صدقت على الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، مما مكنها من دخول حيز النفاذ، وهي تحث البلدان التي لم تصدق على هذا الصك أو تنضم إليه حتى اﻵن أن تفعل ذلك. |
7. Mr. Ka (Senegal), speaking with regard to agenda item 100 (e), said that implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa had been hindered by the fact that certain States Parties attached less importance to that instrument than to the other United Nations conventions on the environment. | UN | ٧ - السيد كا )السنغال(: تكلم عن البند ١٠٠)هـ( من جدول اﻷعمال، فقال ان تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، قد تعطل ﻷن بعض الدول تولي لهذا الصك أهمية أقل مما توليه لاتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بالبيئة. |
Adhering to that instrument is, indeed, one of the crucial ways to verify that States parties have respected their obligations under article III, of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وفي الواقع، يعد التمسك بذلك الصك أحد أهم سبل التحقق من أن الدول الأطراف تحترم التزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Norway therefore urged Member States to develop principles for the corresponding mechanism during the fifth session of the Conference of Parties to that instrument. | UN | ولهذا تحث النرويج الدول الأعضاء على وضع مبادئ لآلية مقابلة خلال الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية. |
We urge those countries that do not adhere to that instrument to do so in a timely manner, and we call upon those States having reservations to their accession to lift them as soon as possible. | UN | ونناشد البلدان التي لم تنضم بعد إلى ذلك الصك أن تفعل ذلك في الوقت المناسب، ونناشد الدول التي لديها تحفظات على انضمامها إلى الصك أن ترفع هذه التحفظات في أقرب وقت ممكن. |
We hope that Mexico will be able to accede to that instrument in the near future. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تتمكن المكسيك من الانضمام إلى ذلك الصك في المستقبل القريب. |
This is the proper place to reaffirm our loyalty to that instrument, which, despite its imperfections, is, in its own language, | UN | وهذا هو المكان المناسب لنعيد تأكيد تمسكنا بهذا الصك الذي، على الرغم من نواقصه، فإنه على حد ما جاء فيه: |