PDP was firmly convinced that any solution to that issue should be based on the freely expressed will of the people of Puerto Rico. | UN | وإن الحزب مقتنع اقتناعا راسخا بأن أي حل لهذه المسألة ينبغي أن يستند إلى شعب بورتوريكو وهو يعبر عن إرادته تعبيرا حرا. |
We call for the international community to give due attention to that issue. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى إيلاء الاهتمام الواجب لهذه المسألة. |
It supported the efforts of the Board to collect information and provide practical solutions to that issue. | UN | وقد أيّدت اللجنة الهيئة في جهودها الرامية الى جمع المعلومات وتوفير حلول عملية لتلك المسألة. |
The Working Group agreed to revert to that issue. | UN | واتفق الفريق العامل على الرجوع إلى هذه المسألة. |
The Second International Decade of the World's Indigenous People also highlighted the importance accorded to that issue. | UN | كما يبرز العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم الأهمية الممنوحة لهذه القضية. |
Spain would assign high priority to that issue during its term in the Presidency of the European Union in 2010. | UN | وسوف تعطي إسبانيا أولوية عالية لهذه المسألة أثناء مدة رئاستها للاتحاد الأوروبي في عام 2010. |
The Commission had given welcome attention to that issue. | UN | ويرحب وفده بما توليه اللجنة لهذه المسألة من انتباه. |
Other areas had been mentioned, such as inequality, particularly of women, as few resources had been allocated to that issue. | UN | وأشار إلي أن بعض المسائل الأخرى قد أثيرت، مثل عدم المساواة، وخصوصا بالنسبة للنساء، إذ خصصت موارد قليلة لهذه المسألة. |
Other areas had been mentioned, such as inequality, particularly of women, as few resources had been allocated to that issue. | UN | وأشار إلي أن بعض المسائل الأخرى قد أثيرت، مثل عدم المساواة، وخصوصا بالنسبة للنساء، إذ خصصت موارد قليلة لهذه المسألة. |
The Council should pay urgent attention to that issue. | UN | وينبغي للمجلس أن يولي اهتماماً عاجلاً لتلك المسألة. |
We welcome the attention given to that issue during the meeting of legal advisers this week, including in relation to the possibility of reconsidering reservations to Article 36 of the Court's Statute. | UN | ونحن نرحب بالاهتمام الذي أولي لتلك المسألة خلال اجتماع المستشارين القانونيين هذا الأسبوع، بما في ذلك فيما يتعلق بإمكانية إعادة النظر في التحفظات على المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة. |
Tunisia strongly supports international efforts to find long-lasting solutions to that issue. | UN | إن تونس تؤيد بقوة الجهود الدولية المبذولة لإيجاد حلول طويلة الأمد لتلك المسألة. |
The delegation had referred to that issue in its introduction, stating that religions other than Islam were recognized. | UN | وأشار الوفد السوداني إلى هذه المسألة في تقديمه للتقرير ببيان أن الديانات، غير اﻹسلام، معترف بها. |
His delegation reserved the right to refer to that issue at the United Nations as necessary. | UN | وأردف قائلا إن وفده يحتفظ بحق الرجوع إلى هذه المسألة لدى الأمم المتحدة حسب الضرورة. |
He wished to reserve the right to come back to that issue at some point before the draft general comment was finalized. | UN | وقال إنه يود أن يحتفظ بالحق في الرجوع إلى هذه المسألة في وقت لاحق، قبل وضع الصيغة النهائية لمشروع التعليق العام. |
Consensus existed at the multilateral level on the need to accord priority to that issue as a prerequisite for advancing the development agenda. | UN | وهناك إجماع على المستوى المتعدد الأطراف على ضرورة منح الأولوية لهذه القضية كشرط مسبق للتقدم في خطة التنمية. |
The deliberations and conclusions of the Working Group with respect to that issue are reflected in section II below. | UN | وترد في الجزء الثاني أدناه مداولات الفريق العامل والنتائج التي توصلت اليها فيما يتعلق بتلك المسألة . |
We will come back to that issue once we have obtained all the expertise and suggestions available from the Office of the High Commissioner. | UN | وسنعود إلى تلك المسألة حالما نحصل على كل الخبرات والاقتراحات المتوفرة من مكتب المفوض السامي. |
The result is that the State party was not given an opportunity of responding to that issue and the Committee could not make a pronouncement on it. | UN | والنتيجة هي أن الدولة الطرف لم تمنح فرصة الإجابة على تلك المسألة ولم تستطع اللجنة أن تصدر حكماً فيها. |
The Commission therefore agreed to revert to that issue in 1996. | UN | لذلك، وافقت اللجنة على الرجوع إلى هذا الموضوع في عام ١٩٩٦. |
There was therefore no need for the protocol to refer specifically to that issue. | UN | ولا يتعين، لذلك، أن يشار في البروتوكول، صراحة، الى هذه المسألة. |
We will have an opportunity in due time to return to that issue when we consider those reports. | UN | وستسنح لنا الفرصة في الوقت المناسب للعودة إلى تلك القضية عندما ننظر في تلك التقارير. |
In spite of the adoption of two draft resolutions on transparency in disarmament, dealing with all aspects of that question, Member States still attach great importance to that issue. | UN | ويلاحظ أنه على الرغم مــن اعتماد مشروعي قرارين بشأن الشفافية في مجال التسلح يتنــاولان جوانبهــا المختلفة فإن الدول اﻷعضاء لا تزال تعلق أهمية كبرى على هذه القضية. |
We did so in recognition of the need to seek a durable solution to that issue. | UN | وقد فعلنا ذلك إدراكا منا لضرورة السعي إلى حل دائم لتلك القضية. |
In that regard, we support the draft resolutions related to that issue. | UN | ونؤيد في هذا الصدد مشاريع القرارات المتعلقة بتلك القضية. |
Closely relating to that issue were the existing crime data gaps. | UN | ومن بين المسائل الوثيقة الصلة بذلك الموضوع الثغرات القائمة في بيانات الجريمة. |
Different views were expressed regarding the approach to that issue. | UN | وجرى التعبير عن آراء مختلفة بشأن النهج المتبع في تلك المسألة. |