"to that problem" - Translation from English to Arabic

    • لهذه المشكلة
        
    • لتلك المشكلة
        
    • تلك المشكلة
        
    • إلى هذه المشكلة
        
    • بتلك المشكلة
        
    A solution must be found to that problem and the continuation of that practice prevented, which adversely affected equipment and troop-contributing countries. UN ولا بد من إيجاد حل لهذه المشكلة ومنع الاستمرار في تلك الممارسة التي تؤثر سلبيا على البلدان المساهمة بمعدات وقوات.
    Currently, the Committee was reviewing its methods of work with a view to providing a more durable long-term solution to that problem. UN وتقوم اللجنة حالياً بمراجعة أساليب عملها بهدف توفير حل أكثر دواماً لهذه المشكلة على المدى الطويل.
    A solution to that problem must be found if the impetus of the treaty bodies' work was to be maintained. UN ويجب إيجاد حل لهذه المشكلة إذا أردنا الحفاظ على زخم عمل هيئات المعاهدات.
    Other delegations expressed a different view, stressing the need to explore just and appropriate solutions to that problem. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مخالف، مؤكدة الحاجة الى البحث عن حلول عادلة وملائمة لتلك المشكلة.
    Privatization was not the only solution to that problem. UN وقال إن الخصخصة ليست الحل الوحيد لتلك المشكلة.
    In our view, a strong and robust arms trade treaty would be the international community's only relevant and efficient response to that problem. UN ونرى أن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تكون قوية ومتينة هو الاستجابة الهامة والفعالة لتلك المشكلة من جانب المجتمع الدولي.
    A recommended solution to that problem was the establishment of cooperation mechanisms between the competition authority and the regulator. UN ومن الحلول الموصى بها لهذه المشكلة إنشاء آليات تعاون بين سلطة المنافسة والجهة الناظمة.
    They agreed to give more time to the Secretariat to find a solution to that problem. UN ووافقوا على إعطاء الأمانة العامة مزيدا من الوقت لإيجاد حل لهذه المشكلة.
    The Committee on Relations with the Host Country should accord more attention to that problem during the year 2000. UN وينبغي للجنة أن تولي عناية أكبر لهذه المشكلة في عام 2000.
    The international community therefore must cooperate in order to find solutions to that problem. UN لذا يلزم على المجتمع الدولي أن يتعاون كيما يهتدي إلى حلول لهذه المشكلة.
    The competent entities of the United Nations system should give appropriate consideration to that problem. UN وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لهذه المشكلة.
    The competent entities of the United Nations system should give appropriate consideration to that problem. UN وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لهذه المشكلة.
    The competent entities of the United Nations system should give appropriate consideration to that problem. UN وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لهذه المشكلة.
    It would urge other member countries to follow suit, as international cooperation was required for an effective response to that problem. UN وستحث البلدان الأعضاء الأخرى لكي تحذو حذوها لأن التعاون الدولي مطلوب من أجل الاستجابة الفعالة لتلك المشكلة.
    The competent entities of the United Nations system should give appropriate consideration to that problem. UN وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لتلك المشكلة.
    She hoped that a satisfactory solution could be found to that problem so that the draft convention could be adopted at the current session. UN وقالت إنها تأمل أن يوجد حل مرض لتلك المشكلة حتى يمكن اعتماد مشروع الاتفاقية خلال الدورة الحالية.
    The proposal by the representative of Japan was a satisfactory solution to that problem. UN وقال إن مقترح ممثل اليابان حل مرض لتلك المشكلة.
    He looked forward to engaging in a discussion of possible solutions to that problem. UN وقال إنه يتطلع قدما للمشاركة في مناقشة بشأن الحلول الممكنة لتلك المشكلة.
    We encourage all parties to engage constructively in finding a solution to that problem. UN وإننا نشجع جميع الأطراف على المساهمة البناءة في إيجاد حل لتلك المشكلة.
    The Government should seek a practical solution to that problem. UN ويجب على الحكومة أن تسعى إلى إيجاد حل عملي لتلك المشكلة.
    The European Union's response to that problem was to reduce the risks, not only for substance abusers, but also for their families. UN وقال إن رد الاتحاد الأوروبي على تلك المشكلة هو تخفيض الأخطار، لا بالنسبة لمسيئي استعمال المؤثرات، بل كذلك لأسرهم.
    The heavier penalties for robbery than for rape were perhaps a throwback to an earlier era of poverty, and it was important to call attention to that problem. UN وربما تكون العقوبات المفروضة على السرقة أشد من العقوبات المفروضة على الاغتصاب ولكن هذا يعود إلى حقبة سابقة كان الفقر فيها سائدا، ومن الأهمية بمكان توجيه النظر إلى هذه المشكلة.
    Linked to that problem is the duration of the examination of submissions, which can extend for long periods of time both during the sessions and the intersessional periods, a factor that creates difficulties for all members of the Commission. UN وترتبط بتلك المشكلة مسألة الوقت المستغرق في النظر في الطلبات، الذي يمكن أن يمتد على فترات زمنية طويلة أثناء الدورات وفي فترات ما بين الدورات، وذلك من العوامل التي تسبب صعوبات لجميع أعضاء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more