"to that process" - Translation from English to Arabic

    • في تلك العملية
        
    • لتلك العملية
        
    • في هذه العملية
        
    • لهذه العملية
        
    • على تلك العملية
        
    • إلى هذه العملية
        
    • إلى تلك العملية
        
    • على هذه العملية
        
    • بتلك العملية
        
    Nepal would like to see Afghanistan thrive to become a stable and prosperous nation, as well as to contribute to that process. UN وتود نيبال أن ترى أفغانستان مزدهرة لكي تصبح دولة تنعم بالاستقرار والرخاء، كما تود نيبال أن تسهم في تلك العملية.
    Moments such as this one, where we can bring together, confront and harmonize our visions of development, are fundamental contributions to that process. UN ولحظات مثل هذه اللحظة، حيث يمكننا أن نجمع رؤانا للتنمية ونواجهها ونوائم في ما بينها تشكل مساهمات رئيسية في تلك العملية.
    The new coalition Government in Sarajevo gave fresh impetus to that process. UN ولقد وفرت الحكومة الائتلافية الجديدة في سراييفو زخما جديدا لتلك العملية.
    Rest assured that my delegation will spare no effort to help move forward any action aimed at securing a positive outcome to that process. UN وأؤكد لكم بأن وفدي لن يدخر جهدا في المساعدة في المضي قدما بأي عمل يرمي إلى تأمين التوصل إلى نتيجة إيجابية لتلك العملية.
    His country would continue to contribute to that process. UN وأضاف أن بلده سيواصل المساهمة في هذه العملية.
    The South Summit, to be held in Havana in the year 2000, should give impetus to that process. UN وقال إن مؤتمر قمة الجنوب، المزمع عقده في هافانا في عام ٠٠٠٢، ينبغي أن يعطي زخما لهذه العملية.
    In accordance with the terms of that decision, the OPCW looks forward to making a substantive contribution to that process. UN ووفقا لذلك القرار، تتوق معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية إلى تقديم مساهمة كبيرة في تلك العملية.
    Women's involvement would be key to that process. UN ومن الأمور الأساسية إشراك المرأة في تلك العملية.
    The centres for the promotion of women contributed to that process. UN وتُسهم مراكز النهوض بالمرأة في تلك العملية.
    The empowerment and equality of women are fundamental to that process. UN وتزويد المرأة بالسلطة وتحقيق المساواة لها أمران أساسيان في تلك العملية.
    The Dutch Government has no doubt that a strong, decisive and efficient United Nations will be vital to that process. UN لا يساور الحكومة الهولندية أدنى شك في أن أمم متحدة قوية وفعالة وحاسمة ستكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لتلك العملية.
    The Economic and Social Council could help building stronger inter-agency support to that process. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يساعد في إضفاء المزيد من القوة على دعم الوكالات المشترك لتلك العملية.
    I will now elaborate on some of the building blocks that Canada sees as essential to that process. UN وسأوضح الآن بعض لبنات البناء التي تعتبرها كندا أمرا أساسيا لتلك العملية.
    Indeed, there is no alternative to that process as a means of achieving peace and development in the region. UN وفي الواقع، لا يوجد بديل لتلك العملية كوسيلة لتحقيق السلام والتنمية في المنطقة.
    Spain is ready to contribute to that process through ideas and constructive dialogue with all Member States. UN وإسبانيا مستعدة للإسهام في هذه العملية من خلال الأفكار والحوار البناء مع الدول الأطراف كافة.
    UNIDO stood ready to make its contribution to that process. UN إن اليونيدو على استعداد لأن تساهم في هذه العملية.
    His Government stood ready to contribute to that process in any way it could. UN وأعرب عن استعداد حكومته للمساهمة في هذه العملية بأية وسيلة في استطاعتها.
    The adoption of a short visionary declaration reaffirming the commitment of the international community to the Platform would give renewed impetus to that process. UN وذكر أن اعتماد إعلان قصير يحدد رؤية للمستقبل ويعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بالمنهاج من شأنه أن يعطي دفعة جديدة لهذه العملية.
    The Council reiterates that bringing an end to the climate of impunity in Burundi and the Great Lakes region is essential to that process. UN ويؤكد المجلس من جديد أن وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب في بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى أمر أساسي لهذه العملية.
    12. The elements involved in the creation of the rule of law at the national level are also applicable to that process at the international level. UN 12 - إن العناصر التي يشملها إرساء سيادة القانون على الصعيد الوطني تنطبق أيضا على تلك العملية على الصعيد الدولي.
    The greatest possible flexibility must be applied to that process to avoid differences that would slow down the elaboration of that instrument. UN وينبغي أن يضاف إلى هذه العملية أقصى درجة من المرونة من أجل تفادي الاختلافات التي تؤخر إعداد هذا الصك.
    However, today the peace process seems to be gaining a firm foothold in that region. The international community must be ready to give unreserved support to that process and afford it more durable mechanisms for success. UN غير أن عملية السلم تكتسب اﻵن زخما جديدا وتحتل موقعا ثابتا في تلك المنطقة ويتوجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا لتقديم دعم غير مشروط إلى تلك العملية ولتقديم آليات أكثر ديمومة للنجاح.
    The introduction of the country strategy note process has given particular relevance to that process: workshops were organized in 1994 in Syria, Ghana, Pakistan and Mauritania. UN وقد أضفى اﻷخذ بعملية مذكرات الاستراتيجية القطرية أهمية خاصة على هذه العملية: نظمت حلقات عمل في عام ١٩٩٤، في سوريا وغانا وباكستان وموريتانيا.
    The European Union is actively committed to that process and remains ready to engage with all States and stakeholders in a constructive dialogue. UN والاتحاد الأوروبي يلتزم بصورة نشطة بتلك العملية ولا يزال مستعدا للدخول في حوار بناء مع جميع الدول وأصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more