"to that suggestion" - Translation from English to Arabic

    • على هذا الاقتراح
        
    • على ذلك الاقتراح
        
    • لهذا الاقتراح
        
    Objections were made to that suggestion on the ground that it might be interpreted as weakening the ability of parties to present their case. UN وأثيرت اعتراضات على هذا الاقتراح على أساس أنه قد يفسَّر بأنه يضعف قدرة الأطراف على عرض قضاياهم.
    At its 3908th meeting, on 15 July 1998, the Security Council decided to agree to that suggestion. UN وفي جلسته ٣٩٠٨، المعقودة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨، قرر مجلس اﻷمن الموافقة على هذا الاقتراح.
    33. A number of interested delegations had suggested that the word “various” should be deleted, and he had no objection to that suggestion. UN ٣٣ - وأضاف أن عددا من الوفود المعنية اقترح حذف كلمة " مختلف " ، وهو لا يعترض على هذا الاقتراح.
    In response to that suggestion, it was observed that the two provisions in question had different purposes. UN ولوحظ ردا على ذلك الاقتراح أن الحكمين المعنيين يخدمان أغراضا مختلفة.
    Unless I hear any objection, I shall take it that the Assembly agrees to that suggestion. UN وما لم أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن الجمعية العامة توافق على ذلك الاقتراح.
    53. Ms. Álvarez (Bolivarian Republic of Venezuela) assured the Committee that her Government would give due consideration to that suggestion. UN 53 - السيدة ألفاريز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أكدت للجنة أن حكومتها ستولي الاعتبار الواجب لهذا الاقتراح.
    So far, the response of the state governments to that suggestion had been positive. UN وكان رد حكومات الولايات على هذا الاقتراح إيجابيا حتى اﻵن.
    He had informed the State party of the option of requesting technical assistance from the secretariat but had received no response to that suggestion. UN وقال إنه أبلغ الدولة الطرف بإمكانية طلب مساعدة تقنية من الأمانة ولكنه لم يتلق رداً على هذا الاقتراح.
    The Working Group agreed to that suggestion and consideration of the definitions was deferred accordingly. UN ووافق الفريق العامل على هذا الاقتراح وأجّل، تبعا لذلك، النظر في التعاريف.
    If he heard no objection, he would take it that the Committee agreed to that suggestion. UN وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة موافقة على هذا الاقتراح.
    9. The Chairperson said he took it that the Committee agreed to that suggestion. UN 9 - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة توافق على هذا الاقتراح.
    He said he took it that the Preparatory Committee agreed to that suggestion. UN ٢٣ - وقال إنه، ما لم تكن هناك اعتراضات، سوف يعتبر أن اللجنة موافقة على هذا الاقتراح.
    No objection was raised to that suggestion. UN ولم يُبدَ اعتراض على هذا الاقتراح.
    In response to that suggestion it was noted that such a provision would in fact prompt the opening of a local proceeding, a result which might not always be in the interests of all creditors, including local creditors. UN 75- وذكر ردا على هذا الاقتراح أن إدراج حكم كهذا سيحض في الواقع على البدء في الإجراءات المحلية، وتلك نتيجة قد لا تكون دائما في صالح جميع الدائنين بمن فيهم الدائنون المحليون.
    In response to that suggestion, however, it was pointed out that, while limited harmonization of civil procedure was conceivable in the narrow context of cross-border insolvency, it might be more difficult to achieve with respect to the broader issues of electronic signatures, UN إلا أنه أشير ، ردا على هذا الاقتراح ، الى أنه على الرغم من امكان توخي مواءمة محدودة للاجراءات المدنية في السياق الضيق الخاص بالاعسار عبر الحدود ، قد يكون من اﻷصعب تحقيقها بالنسبة الى المسائل اﻷوسع مجالا المتعلقة بالتوقيعات الالكترونية .
    A number of observations were made with respect to that suggestion. UN وأُبدي عدد من الملاحظات على ذلك الاقتراح.
    The Secretariat will provide the Preparatory Committee with information on responses to that suggestion. UN وستزود اﻷمانة العامة اللجنة التحضيرية بالمعلومات المتصلة بالردود على ذلك الاقتراح.
    In response to that suggestion, it was pointed out that the right of the assignee to claim payment before notification had been established implicitly in draft article 10, while in such a situation a defence was provided to the debtor in draft article 18. UN وردا على ذلك الاقتراح ، أشير الى أن حق المحال اليه في المطالبة بالسداد قبل الاشعار قد أثبت ضمنا في مشروع المادة ٠١ ، وان كان مشروع المادة ٨١ قد وفر للمدين دفعا من الدفوع في مثل هذه الحالة .
    No objection was voiced to that suggestion as long as it was understood that the regulations could not create additional hurdles for a registration to be effective. UN ولم يبد اعتراض على ذلك الاقتراح طالما كان مفهوما أن اللوائح التنظيمية لا يمكن أن تنشئ عقبات إضافية تحول دون نفاذ مفعول التسجيل.
    The Working Group agreed to that suggestion. UN ووافق الفريق العامل على ذلك الاقتراح.
    In response to that suggestion, the secretariat had carried out a short mission to one of the least developed countries, Cambodia; a report on the mission (UNCTAD/SDTE/SMSE/Misc.19) was available. UN واستجابة لهذا الاقتراح قامت الأمانة ببعثة قصيرة إلى أحد أقل البلدان نمواً، وهو كمبوديا، ويوجد تقرير عن هذه البعثة (UNCTAD/SDTE/SMSE/Misc.19).
    The Commission's report on the work of its sixty-second session lent weight to that suggestion; it was a voluminous document with many new guidelines on reservations to treaties, on which delegations had only one year in which to present their comments and remarks before the final adoption of the guidelines in 2011. UN كما أن تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثانية والستين يعطي وزناً لهذا الاقتراح لأنه يمثل وثيقة ضخمة الحجم وتضم كثيراً من المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن التحفظات المبداة على المعاهدات فيما لا يتاح للوفود سوى سنة واحدة تقدِّم فيها تعليقاتها وملاحظاتها قبل الاعتماد النهائي للمبادئ التوجيهية في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more