"to the achievement of the mdgs" - Translation from English to Arabic

    • في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تحقيق الأهداف الانمائية للألفية
        
    Social protection programmes and job creation are required to reduce poverty and contribute to the achievement of the MDGs as well. UN هناك حاجة لبرامج الحماية الاجتماعية وإيجاد فرص العمل للحد من الفقر والمساهمة كذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We are convinced that trade and increased market access will make a major contribution to the achievement of the MDGs. UN ولدينا اقتناع بأن التجارة وزيادة إمكانيات الوصول للأسواق ستسهمان إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Trade liberalization is an important contributor to the achievement of the MDGs. UN تحرير التجارة عنصر هام يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The objectives of the MEAs are extensive, and their fulfilment contributes widely to the achievement of the MDGs. UN وأهداف هذه الاتفاقات تتسم باتساع النطاق، وإنجاز هذه الأهداف يسهم على نحو كبير في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We have clear evidence that fragile and conflict-affected countries are lagging behind the most with regard to the achievement of the MDGs. UN نملك الدليل القاطع على أن البلدان الهشة وتلك المتضررة بالنزاعات قد تخلفت عن الركب فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In conclusion, I would like to pledge Bangladesh's resolve and commitment to the achievement of the MDGs and beyond. UN وفي الختام، أود أن أتعهد بعزم بنغلاديش على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها، وبالالتزام بذلك.
    The report outlines transport targets and corresponding indicators aimed at contributing to the achievement of the MDGs. UN ويبين التقرير الأهداف والمؤشرات ذات الصلة بمجال النقل التي يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The implementation of NEPAD is undoubtedly contributing to the achievement of the MDGs. UN ومما لا شك فيه أن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We will continue to work constructively with our development partners, including African countries, to contribute to the achievement of the MDGs and other international development goals. UN وسنواصل العمل البناء مع شركائنا في التنمية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية.
    UNESCO as a whole contributes to the achievement of the MDGs, which fall within the Organization's fields of competence. UN وتساهم اليونسكو ككل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي تندرج في نطاق ميادين اختصاص المنظمة.
    It will discuss different forms of cooperation in the trade and development arenas, including the specific contribution that UNCTAD has made to the achievement of the MDGs. UN وتبحث المذكرة الأشكال المختلفة للتعاون في مجالي التجارة والتنمية، بما في ذلك المساهمة المحددة التي قدمها الأونكتاد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    52. Sustainable agricultural systems with an emphasis on supporting smallholder farmers can contribute to the achievement of the MDGs. UN 52- يمكن أن تسهم النظم الزراعية المستدامة التي يُركَّز فيها على دعم صغار المزارعين في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The availability of these services will strengthen UNIDO's capacity to deliver on its mandate, achieve the PCOR goal of Growth with Quality and make a significant contribution to the achievement of the MDGs. UN وسيؤدي توافر هذه الخدمات إلى تعزيز قدرة اليونيدو على الاضطلاع بولايتها وتحقيق هدف برنامج التغيير والتجديد في المنظمة المتمثل في النمو مع النوعية، وتقديم مساهمة كبيرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We commend the Secretary-General for making climate change a key priority for the Organization, particularly in the light of the fact that overcoming climate change will contribute to the achievement of the MDGs. UN ونود أن نشيد بالأمين العام لجعله تغير المناخ أولوية رئيسية للمنظمة، خاصة وأن التغلب على تغير المناخ سيسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Delegations welcomed that the country programme would contribute to the achievement of the MDGs and improve the standard of living of the people. UN ورحبت الوفود بمساهمة البرنامج في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين مستوى معيشة السكان.
    UNIDO could play a pivotal role in rectifying that situation through its expertise in investment promotion as well as by promoting international partnerships so as to solidly contribute to the achievement of the MDGs. UN ويمكن أن تؤدي اليونيدو دورا محوريا في تصحيح هذا الوضع من خلال خبرتها في النهوض بالاستثمار وكذلك من خلال تعزيز الشراكات الدولية حتى تساهم بشكل قوي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Delegations welcomed that the country programme would contribute to the achievement of the MDGs and improve the standard of living of the people. UN ورحبت الوفود بمساهمة البرنامج في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين مستوى معيشة السكان.
    Reducing disaster risk should be linked to the achievement of the MDGs. UN وينبغي ربط الحد من أخطار الكوارث بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Spain was committed to the achievement of the MDGs and believed that multilateral organizations should take the lead in meeting that challenge. UN وأضاف أن اسبانيا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأنها ترى أن على المنظمات المتعددة الأطراف أن تكون سباقة إلى الاستجابة لهذا التحدي.
    Fifteen African countries produced addendums to their MDG reports focusing on the impact of the global, financial, economic and food-price crises to the achievement of the MDGs. UN وأصدر خمسة عشر بلدا أفريقيا ملاحق لتقاريرها المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية ركزت على تأثير الأزمات العالمية والمالية والاقتصادية والمتعلقة بأسعار المواد الغذائية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Biodiversity contributed to livelihoods, and its loss affected the poor disproportionately, while posing a significant barrier to the achievement of the MDGs. UN 83 - وذكر أن التنوع البيولوجي يساهم في أسباب المعيشة وأن خسارته سوف تؤثر على الفقراء على نحو غير تناسبي، وفي نفس الوقت سوف تشكل حاجزا هاما أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNDP helps governments to enhance access to information, complementing information sharing on the part of national and local public authorities by supporting the strengthening of citizen voices and capacities for participatory and broad-based national development strategies – all critical to the achievement of the MDGs. UN يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومات على تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات ويستكمل تبادل المعلومات من جانب السلطات العامة الوطنية والمحلية عن طريق دعم تعزيز صوت المواطن وقدراته على المشاركة ورسم استراتيجيات إنمائية وطنية ذات قاعدة عرضة - وهي جميعها ذات أهمية بالغة في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    His delegation hoped that the recent development of triangular cooperation modalities would contribute to narrowing the gap between developed and developing countries and lead to the achievement of the MDGs. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تساهم عملية وضع طرائق التعاون الثلاثي التي جرت مؤخرا في تقليص الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وأن تؤدي إلى تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more