"to the act on" - Translation from English to Arabic

    • على قانون
        
    • على القانون المتعلق
        
    • للقانون المعني
        
    • على القانون الخاص
        
    • إلى القانون المتعلق
        
    • القانون المتعلق بإقامة
        
    • المتعلق بالنظام الأساسي للقضاء ويتبع
        
    • وعلى قانون
        
    Amendments were at the same time made to the Act on International Cooperation in the Enforcement of Criminal Judgments, which enables Sweden to return confiscated property or the value of such property to the requesting State. UN وتم في نفس الوقت إدخال تعديلات على قانون التعاون الدولي في إنفاذ الأحكام الجنائية تمكن السويد من إعادة الممتلكات المصادرة أو قيمة تلك الممتلكات إلى الدولة التي تقدم طلبا في ذلك الصدد.
    39. Argentina congratulated Luxembourg for the amendments to the Act on Freedom of Expression in the Media. UN 39- وهنأت الأرجنتين لكسمبرغ على التعديلات التي أجرتها على قانون حرية التعبير في وسائل الإعلام.
    An amendment to the Act on Social Services is under preparation. The proposed amendment would include setting out the responsibility of the municipalities for organizing shelter services. UN ويجري العمل على إعداد تعديل يقترح إدخاله على قانون الخدمات الاجتماعية سيحدد مسؤولية البلديات فيما يتعلق بتنظيم خدمات هذه الملاجئ.
    The government proposed amendments to the Act on Protection of Youth from Sexual Exploitation, which is currently pending at the National Assembly. UN واقترحت الحكومة إدخال تعديلات على القانون المتعلق بحماية الشباب من الاستغلال الجنسي، وهو قيد النظر حاليا في الجمعية الوطنية.
    The Minister of Labour and Social Affairs was tasked to prepare amendments to the Act on Social Services and Rules of Civil Procedure in cooperation with the Minister of Justice. UN وقد كُلّفت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد تعديلات على القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية وقواعد الإجراءات المدنية، بالتعاون مع وزارة العدل.
    The issue of patient rights was newly regulated in an amendment to the Act on the Care for Health of the People adopted in 2007, which materially enhanced the rights of the patient and his/her close person regarding participation in the provision of health care. UN 129- ونُظِّمت في الفترة الأخيرة مسألة حقوق المريض في تعديل للقانون المعني برعاية صحة الشعب() المعتَمد في سنة 2007، وهو الذي عزَّز بشكل مادي حقوق المريض والشخص القريب منه فيما يتعلق بالمشاركة في توفير الرعاية الصحية.
    The Committee urges the State party to expedite the adoption of the 2007 amendments to the Act on Trade Unions, the Rights and Guarantees of Their Activity. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد تعديلات عام 2007 على قانون النقابات والحقوق والضمانات المتاحة لممارسة النشاط النقابي.
    However, the bill also proposes amendments to the Act on the Medical Use of Human Organs and Tissues to allow for the use of collected samples for identification purposes in situations of, for example, major natural disasters. UN بيد أن مشروع القانون يقترح أيضاً تعديلات على قانون الاستخدام الطبي للأعضاء والأنسجة البشرية بحيث يتيح استخدام العينات التي تجمع لأغراض تحديد الهوية عند وقوع كوارث طبيعية كبرى مثلاً.
    28. Australia commended Iceland for passing amendments to the Act on Foreigners in 2008 and the establishment of the Multicultural and Information Centre (MCI). UN 28- وأثنت أستراليا على آيسلندا لإصدار تعديلات على قانون الأجانب في عام 2008 وإنشاء مركز تعدد الثقافات والمعلومات.
    That same year an amendment was made to the Act on Artificial Fertilisation, whereby lesbian couples were given the right to in vitro fertilization. UN وفي العام نفسه، أُدخل تعديل على قانون الإخصاب الاصطناعي، أعطي بموجبه للأزواج من المثليات جنسياً الحق في الإخصاب الأنبوبي.
    16. Additional amendments to the Act on the Protection of Children and Juveniles from Sexual Abuse were made in September 2011. UN 16- وأدخلت تعديلات إضافية على قانون حماية الأطفال والأحداث من الاعتداء الجنسي في أيلول/سبتمبر 2011.
    The adopted amendments to the Act on Breaches of Public Order and Peace had removed the definition of prostitution as a misdemeanour, as well as its possible penalty of imprisonment. UN وحَذفت التعديلات التي أُدخلت على قانون مكافحة الإخلال بالنظام العام والسلام تعريف البغاء بأنه جنحة كما أزالت عقوبة السجن لمرتكبها.
    The introduction of the euro currency on 1 January 1999 necessitated alterations to the Act on Cooperatives. UN وتطلبت بداية العمل بالعملة اﻷوروبية في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩ إدخال تغييرات على قانون التعاونيات.
    148. The government proposal for an amendment to the Act on Equality between Women and Men was submitted to the Finnish Parliament during the spring session of 1994. UN ٨٤١- وعرض اقتراح الحكومة بادخال تعديل على قانون المساواة بين النساء والرجال خلال دورة ربيع عام ٤٩٩١.
    439. An amendment to the Act on the Financing of Educational and Library Services, issued on 15 May 1997, reduced the municipalities' share in the financing of the operating costs of educational and UN 439- وهناك تعديل أدخل على القانون المتعلق بتمويل الخدمات التربوية وخدمات المكتبات صدر في 15 أيار/مايو 1997 خفض من حصة البلديات في تمويل تكاليف التشغيل المتعلقة بالخدمات التربوية وبالمكتبات.
    To relate these provisions to the concerns of the Counter-Terrorism Committee, as indicated in the previous reply, the draft law prepared by the Inter-Agency Commission for the Revision of Costa Rican Legislation includes amendments to the Act on Narcotic Drugs which make it possible to freeze funds intended for the financing of terrorism. UN وبغية استكمال هذه الأحكام، مع مراعاة شواغل لجنة مكافحة الإرهاب، وكما أشير في الإجابة على النقطة السابقة يتوخى في مشروع القانون الذي أعدته اللجنة المشتركة بين المؤسسات لتنقيح التشريع الكوستاريكي إدخال تعديلات على القانون المتعلق بالمخدرات بحيث يمكن أيضا تجميد الأموال الموجهة نحو تمويل الإرهاب.
    25. On 5 August 2008, the President signed an Act on the introduction of amendments to the Act on freedom of peaceful, unarmed assembly and the right to hold rallies and demonstrations. UN 25- ووقع الرئيس في 5 آب/أغسطس 2008 قانوناً يقضي بإدخال تعديلات على القانون المتعلق بحرية عقد الاجتماعات السلمية غير المسلحة والحق في تنظيم الاجتماعات الشعبية والمظاهرات.
    The provision of technical assistance concerning dual use items is prohibited according to the Act on the application of certain European Communities Acts on economic relations to third countries (The Ministry of Economic and Business Affairs, Consolidated Act No 474 of 14th of June 2005). UN ويحظر وفقا للقانون المعني بتطبيق قوانين معينة للجماعات الأوروبية بشأن العلاقات الاقتصادية مع بلدان ثالثة تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمواد ذات الاستخدام المزدوج (وزارة شؤون الاقتصاد والأعمال التجارية، القانون الموحد رقم 474 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2005).
    The amendment to the Act on health care restricted conscientious objector eligibility to individuals and required those who were granted that status to refer the patient to a practitioner willing to perform an abortion. UN وقيد التعديل المُدخَل على القانون الخاص بالرعاية الصحية أهلية المستنكفين ضميرياً حسب الأفراد وطلب إلى هؤلاء الذين يمنحون هذا الوضع بإحالة المريض إلى طبيب ممارس مستعد لإجراء الإجهاض.
    It refers directly to the Act on an amendment to the Aliens Act and to the Act on the Protection of Aliens on the Territory of the Republic of Poland and certain other acts. UN وهو يشير بصفة مباشرة إلى القانون المتعلق بتعديل قانون الأجانب وقانون حماية الأجانب في إقليم جمهورية بولندا وقوانين أخرى معيَّنة.
    63. The Committee welcomes the latest amendment to the Act on the Residence of Foreign Nationals (Act No. 326/1999 Coll.), and the improvements it makes to the situation regarding the possible detention of asylum-seeking children. UN 63- ترحب اللجنة بآخر تعديل أجري على القانون المتعلق بإقامة الرعايا الأجانب (القانون رقم 326 من مجموعة قوانين عام 1999)، وبما نشأ عن ذلك من تحسن في الحالة فيما يتعلق بجواز احتجاز الأطفال طالبي اللجوء.
    It is presided over by a professional judge who sits in the ordinary-law courts, is subject by regulation to the Act on the status of the judiciary, and whose professional career and discipline are overseen by the Supreme Council of Justice, a constitutional body presided over by the head of State. UN ويرأسها قاض محترف من نظام قضاء القانون العام، وهو يخضع نظامياً للقانون المتعلق بالنظام الأساسي للقضاء ويتبع من الناحية الوظيفية والتخصص للمجلس الأعلى للقضاء، وهيئة دستورية يرأسها رئيس الدولة.
    In addition, amendments were made to the Patients Act and to the Act on Social Welfare and Health Care Service Fees (734/1992). UN وفضلاً عن ذلك، أدخلت تعديلات على قانون المرضى وعلى قانون الرفاه الاجتماعي ورسوم خدمات الرعاية الصحية (734/1992).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more