It only remains for me to refer to the activities of the international community and this body having to do with my country's predominant resource — the ocean. | UN | ولا يبقى علي إلا أن أشير إلى أنشطة المجتمع الدولي وأنشطة هذه الهيئة التي تتعلق بالمورد الرئيسي لبلدي، وهو المحيط. |
I should like now to refer to the activities of the Spanish International Cooperation Agency. | UN | وأود اﻵن أن أشير إلى أنشطة وكالة التعاون الدولي الاسبانية. |
In the meantime, the Parliament continued to strengthen its oversight role relating to the activities of the executive branch through investigative commissions and the questioning of ministers. | UN | وفي غضون ذلك واصل البرلمان، تقوية دوره الرقابي على أنشطة الجهاز التنفيذي عن طريق لجان تحقيق وعمليات استجواب للوزراء. |
My delegation attaches great importance to the activities of the Council on matters of direct relevance to my region, Africa. | UN | ووفد بلادي يعلق أهمية كبرى على أنشطة المجلس فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بصورة مباشرة بمنطقتي، أفريقيا. |
10. Requests the Secretary-General to continue to strengthen exchanges between the United Nations and regional intergovernmental organizations dealing with human rights and to make available adequate resources from within the regular budget of technical cooperation to the activities of the Office of the High Commissioner to promote regional arrangements; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز أنشطة التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية للتعاون التقني لصالح الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية؛ |
Draft provisions for the charging of fees to cover administrative costs relating to the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee | UN | مشروع أحكام بشأن تقاضي الرسوم اللازمة لتغطية النفقات الإدارية المتعلقة بأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك |
The Senior Police Adviser will provide guidance and coordination with regard to the activities of the Police Advisory Unit. | UN | وسيقدم مستشار الشرطة الأقدم التوجيه والتنسيق فيما يتعلق بأنشطة الوحدة الاستشارية للشرطة. |
to the activities of the European Parliament in protecting minorities should be reflected in the paper. | UN | واضاف السيد ريغولي أنه ينبغي أن تشير الورقة إلى أنشطة البرلمان الأوروبي في حماية الأقليات. |
Given that this discussion is devoted to other disarmament measures, our delegation wishes also to briefly call the attention of delegations to the activities of the United States Nuclear Risk Reduction Center. | UN | وبالنظر إلى أن هذه المناقشة مكرسة لتدابير أخرى من تدابير نزع السلاح، يود وفدنا أيضا أن يوجه انتباه الوفود إلى أنشطة مركز الحد من الخطر النووي التابع للولايات المتحدة. |
Ukraine welcomed the Department's efforts to draw the world's attention to the activities of the new Human Rights Council as that body faced new challenges. | UN | وترحب أوكرانيا بجهود الإدارة لتوجيه نظر العالم إلى أنشطة مجلس حقوق الإنسان الجديد وهي هيئة تواجه تحديات جديدة. |
The progress is in part thanks to the activities of the Association for Defence Counsel and the improved cooperation between the Registry and that Association. | UN | ويرجع فضل التقدم المحرز جزئيا إلى أنشطة رابطة محامي الدفاع والتعاون المتحسن بين قلم المحكمة والرابطة. |
Japan attaches great importance to the activities of the Economic and Social Council. | UN | وتعلق اليابان أهمية كبيرة على أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Japan attaches importance to the activities of the two organizations and hopes that an appropriate allocation of seats will be decided in accordance with the principle of geographical equity. | UN | وتعلق اليابان أهمية كبيرة على أنشطة المنظمتين وتأمل أن تخصص مقاعد مناسبة عملا بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Israel also continued to attach great significance to the activities of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) and understood the difficult conditions under which the Agency operated. | UN | وتواصل إسرائيل أيضا تعليق أهمية كبيرة على أنشطة الوكالة وتقدر الظروف الصعبة التي تعمل الوكالة في إطارها. |
8. Requests the Secretary-General to continue to strengthen exchanges between the United Nations and regional intergovernmental organizations dealing with human rights and to make available adequate resources from within the regular budget of technical cooperation to the activities of the Office of the High Commissioner to promote regional arrangements; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز أنشطة التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية للتعاون التقني لصالح الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية؛ |
RC-1/7: Rules and procedures for preventing and dealing with conflicts of interest relating to the activities of the Chemical Review Committee | UN | القواعد والإجراءات لمنع ولمعالجة تعارض المصالح المتعلقة بأنشطة لجنة استعراض المواد الكيميائية |
The total amount of contributions received in 2009 relating to the activities of the Forum amounted to $238,162. | UN | وبلغ إجمالي التبرعات المستلمة في عام 2009 فيما يتعلق بأنشطة المنتدى 162 238 دولارا. |
I also believe that it could make a valuable contribution to the activities of the United Nations in this field. | UN | وفي اعتقادي أيضا أن هذه الوثيقة يمكن أن تشكل إسهاما قيما في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الميدان. |
Other major activities will include implementation of follow-up projects to the activities of the subprogramme and pilot projects in various areas such as remote sensing, satellite communication, satellite meteorology and basic space science, and the provision of assistance to the regional centres for space science and technology education affiliated with the United Nations. | UN | وسيكون من بين اﻷنشطة الرئيسية اﻷخرى تنفيذ مشاريع المتابعة ﻷنشطة هذا البرنامج الفرعي والمشاريع الرائدة في مختلف المجالات كالاستشعار من بعد، والاتصالات بواسطة السواتل، واﻷرصاد الجوية باستعمال السواتل، وعلوم الفضاء اﻷساسية، وتقديم المساعدة إلى المراكز اﻹقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء وهي المراكز المنتسبة إلى اﻷمم المتحدة. |
Substantive research and development on trade promotion and export development techniques undertaken at its headquarters are essential to the activities of the Centre. 11B. | UN | وأعمال البحث والتطوير الفنيين المضطلع بها في مقر المركز فيما يتعلق بتقنيات تعزيز التجارة وتنمية الصادرات أساسية بالنسبة ﻷنشطة المركز. |
16A.41 An estimated amount of $98,300 would be required to provide for specialized services related to the activities of the Information and Communication Team in awareness creation, media coverage and outreach support. | UN | ٦١ ألف - ١٤ سيلزم توفير مبلغ قدره ٠٠٣ ٨٩ دولار لﻹنفاق على الخدمات المتخصصة المتعلقة بأنشطة وحدة اﻹعلام والاتصالات في مجال التوعية والتغطية اﻹعلامية وتقديم الدعم للمناطق النائية. |
She undertook to give wider publicity to the activities of the treaty-monitoring bodies. | UN | وإنها تتعهد بالتعريف بشكل أفضل باﻷنشطة التي تضطلع بها أجهزة متابعة المعاهدات. |
The Political Affairs Officer would continue to monitor the Guatemalan peace process, providing support to the activities of the United Nations Verification Mission in Guatemala. | UN | وسيواصل موظف الشؤون السياسية رصد عملية السلام في غواتيمالا، وتقديم الدعم لأنشطة بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |
62. The higher requirements are attributable to the activities of the new Office of the Director, Strategic Peacekeeping Partnership. | UN | ٦٢ - وتعزى زيادة الاحتياجات إلى الأنشطة التي يضطلع بها المكتب الجديد لمدير الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام. |
It functions under the auspices of the Office for Disarmament Affairs, which acts as the focal point for coordinating inputs to the activities of the Centre by pertinent organs, programmes and agencies of the United Nations system. | UN | وهو يعمل تحت رعاية مكتب شؤون نزع السلاح في اﻷمانة العامة، الذي يعمل بمثابة مركز لتنسيق المدخلات التي تقدمها الى أنشطة المركز اﻷجهزة والبرامج والوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
One delegation also referred to the activities of the International Seabed Authority. | UN | وأشار أحد الوفود أيضا إلى الأنشطة التي تضطلع بها السلطة الدولية لقاع البحار. |