"to the admissibility of the communication" - Translation from English to Arabic

    • على مقبولية البلاغ
        
    • في مقبولية البلاغ
        
    • على قبول البلاغ
        
    • على مقبولية الرسالة
        
    • بشأن مقبولية البلاغ
        
    • بشأن مقبولية الرسالة
        
    • يتعلق بمقبولية البلاغ
        
    • لمقبولية البلاغ
        
    • على جواز قبول البلاغ
        
    • تحول دون قبول البلاغ
        
    • دون قبول الشكوى
        
    • لقبول البلاغ
        
    • إعلان مقبولية البلاغ
        
    • على جواز النظر في البلاغ
        
    • تحول دون مقبولية البلاغ
        
    In the present case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not objected to the admissibility of the communication. UN وفي هذه الدعوى، تلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع سبل الانتصاف قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    7.2 The Committee notes that the State party does not object to the admissibility of the communication. UN ٧-٢ وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    9.3 The Committee notes that the State party did not raise any objections to the admissibility of the communication. UN 9-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تبد أي اعتراض على مقبولية البلاغ.
    5.2 The Committee notes that the State party does not object to the admissibility of the communication. UN ٥-٢ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ.
    Accordingly, the State party raises no objections to the admissibility of the communication. UN وعلى هذا، فإن الدولة الطرف لا تثير أية اعتراضات على قبول البلاغ.
    They consider that the State party's observations do not object to the admissibility of the communication and substantially acknowledge on the merits the allegations formulated therein. UN وهم يعتبرون أن ملاحظات الدولة الطرف لا تعترض على مقبولية البلاغ وتعترف إلى حد كبير بالأسس الموضوعية للادعاءات الواردة فيه.
    They consider that the State party's observations do not object to the admissibility of the communication and substantially acknowledge on the merits the allegations formulated therein. UN ويرى صاحبا البلاغ أن ملاحظات الدولة الطرف لا تعترض على مقبولية البلاغ وتسلّم إلى حد كبير بالأسس الموضوعية للادعاءات الواردة فيه.
    6.2 The Committee has noted the State party's objections to the admissibility of the communication under article 3 of the Optional Protocol to the Covenant. UN 6-2 وقد أشارت اللجنة إلى اعتراضات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    9.3 The Committee notes that the State party did not raise any objections to the admissibility of the communication. UN 9-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تبد أي اعتراض على مقبولية البلاغ.
    6.2 The Committee has noted the State party's objections to the admissibility of the communication under article 3 of the Optional Protocol to the Covenant. UN 6-2 وقد أشارت اللجنة إلى اعتراضات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    4.1 On 15 September 2006, the State party objected to the admissibility of the communication. UN 4-1 في 15 أيلول/سبتمبر 2006 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    6.3 In light of that finding, the Committee need not assess the State party's other objections to the admissibility of the communication. UN 6-3 وعلى ضوء هذا الاستنتاج، لا ترى اللجنة ضرورة لتقييم الاعتراضات الأخرى التي قدمتها الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    8.3 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground that domestic remedies have not been exhausted. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    8.3 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground that domestic remedies have not been exhausted. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    It noted that the State party did not raise objections to the admissibility of the communication. UN ولاحظت أن الدولة الطرف لم تثر اعتراضات على قبول البلاغ.
    4. The State party does not raise any objections to the admissibility of the communication. UN ٤ ـ لا تثير الدولة الطرف أية اعتراضات على قبول البلاغ.
    4.1 By its submission of 26 September 2003, the State party objected to the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، برسالتها المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2003، على مقبولية الرسالة.
    The State party expressly declines, however, to draw a conclusion as to the admissibility of the communication on this or any other grounds. UN غير أن الدولة الطرف ترفض صراحة التوصل إلى نتيجة بشأن مقبولية البلاغ على هذه الأسس أو غيرها.
    3. Within six months after receipt of the Committee's request under this rule, the State party concerned shall submit to the Committee a written explanation or statement that relates to the admissibility of the communication and its merits, as well as to any remedy that may have been provided in the matter. UN 3 - تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر من تلقي اللجنة طلبا بموجب هذه المادة، تفسيرا أو بيانا كتابيا بشأن مقبولية الرسالة وموضوعها، وبشأن أي شكل من أشكال الانتصاف التي قد يكون تم توفيرها في المسألة.
    5.2 The State party reiterates the arguments put forward with regard to the admissibility of the communication. UN 5-2 وتكرر الدولة الطرف الحجج المقدمة فيما يتعلق بمقبولية البلاغ.
    The Committee has found that there is no other obstacle to the admissibility of the communication and has thus proceeded to consider the case on it merits. UN وتبين للجنة أنه لا توجد عوائق أخرى لمقبولية البلاغ ولذا فقد شرعت في النظر في هذه القضية على أساس وقائعها الموضوعية.
    4.1 By note verbale of 16 October 2000, the State party objects to the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، على جواز قبول البلاغ.
    The Committee found that no further obstacles to the admissibility of the communication existed. UN ووجدت اللجنة أنه لا توجد موانع أخرى تحول دون قبول البلاغ.
    Hence, the Committee considers that article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol does not constitute an impediment to the admissibility of the communication regarding the author and his cousins. UN وعليه، ترى اللجنة أن الفقرة 2(5) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تحول دون قبول الشكوى فيما يتعلق بمقدم البلاغ وابني عمه.
    Hence, the Committee considered that article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol did not constitute an impediment to the admissibility of the communication. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري ليست مانعاً لقبول البلاغ.
    7.2 The Committee observes that the State party objects to the admissibility of the communication solely on the ground that it is unsubstantiated and/or that the author's claims fall outside the scope of the Covenant. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعارض إعلان مقبولية البلاغ لمجرد أنه غير مسند بأدلة إثبات و/أو أن شكوى صاحب البلاغ تقع خارج نطاق العهد.
    4.1 The State party, by submission of 11 June 1996, objects to the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies, arguing that, notwithstanding the rejection of the author's constitutional complaint by the Constitutional Court, other domestic remedies remain open to the author. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 11 حزيران/يونيه 1996 على جواز النظر في البلاغ بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، زاعمةً أنه على الرغم من رفض المحكمة الدستورية للشكوى الدستورية التي تقدم بها صاحب البلاغ، فقد أُتيحت لـه سبل انتصافٍ محلية أخرى.
    The Committee finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist. UN وترى اللجنة أنه لا توجد عوائق أخرى تحول دون مقبولية البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more