Consideration of this agenda item could lead to the adoption by the General Assembly of a resolution on the sixty-fifth anniversary of the Second World War. | UN | ويمكن للنظر في هذا البند من جدول الأعمال أن يؤدي إلى اعتماد الجمعية العامة قرارا بشأن الذكرى السنوية الخامسة والستين للحرب العالمية الثانية. |
My delegation and the other sponsors look forward to the adoption by consensus once again of this important draft resolution. | UN | ويتطلع وفد بلدي ومقدمو مشروع القرار الآخرون إلى اعتماد مشروع القرار الهام هذا بتوافق الآراء مرة أخرى. |
His delegation looked forward to the adoption by the General Assembly of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع إلى اعتماد الجمعية الاتفاقية المتعلقة بجقوق الأشخاص المعوقين. |
It also looked forward to the adoption by the General Assembly of the draft Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وتتطلع أيضا إلى اعتماد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية المتعلقة بحقوق المعوقين. |
The work of the Commission has led to the adoption by States of a significant number of conventions. | UN | وقد أدى عمل اللجنة إلى اعتماد الدول لعدد كبير من الاتفاقيات. |
I refer to the adoption by the General Assembly of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | وأشير هنا إلى اعتماد الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Consideration of this agenda item could lead to the adoption by the General Assembly of a resolution on the seventieth anniversary of the end of the Second World War. | UN | ومن شأن النظر في هذا البند من جدول الأعمال أن يفضي إلى اعتماد الجمعية العامة قرارا بشأن الذكرى السنوية السبعين لانتهاء الحرب العالمية الثانية. |
These meetings and consultations with other continental bodies such as the African Commission on Human and Peoples' Rights led to the adoption by the African Commission of a resolution in support of the operationalization of the programme. | UN | وقد أدت هذه الاجتماعات وغيرها من المشاورات مع هيئات قارية أخرى مثل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، إلى اعتماد اللجنة الأفريقية قراراً لدعم تنفيذ البرنامج. |
The scenario was rendered more volatile by the missile and nuclear tests carried by the country which led to the adoption by consensus of Security Council resolutions imposing a variety of sanctions on the country. | UN | وزاد السيناريو جسامة اختبارات القذائف والتجارب النووية التي قام بها هذا البلد مما أدى إلى اعتماد قرارات بتوافق الآراء في مجلس الأمن وفرض عقوبات مختلفة على البلد. |
Her delegation looked forward to the adoption by consensus, at the Conference, of a strong and realistic final document, the strength of which would lie in the fact that it could command consensus on such an important subject. | UN | ويتطلع وفدها إلى اعتماد وثيقة ختامية قوية وواقعية بتوافق الآراء في المؤتمر، والتي ستكمن قوتها في حقيقة الأمر في قدرتها على أن تقود إلى توافق للآراء بشأن مثل هذا الموضوع الهام. |
South Africa is looking forward to the adoption by the General Assembly during its current session of the report of the forty-first session of the Commission for Social Development. | UN | وتتطلع جنوب أفريقيا قدما إلى اعتماد الجمعية العامة في دورتها الحالية لتقرير الدورة الحادية والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية. |
This led to the adoption, by the Board of Governors last May, of a Model Additional Protocol to safeguards agreements. | UN | وأدى ذلك إلى اعتماد مجلس اﻹدارة في أيار/ مايو الماضي لبروتوكول إضافي نموذجي لنظــام الضمانات. |
We look forward to the adoption by the Board of Governors of a set of new measures that will significantly increase IAEA’s capacity to detect undeclared nuclear activities. | UN | ونتطلع إلى اعتماد مجلس اﻹدارة لمجموعة من اﻹجراءات الجديدة التي ستزيد بدرجة كبيرة من قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
The Division for the Advancement of Women contributed by preparing a series of reports and supporting the negotiation process which led to the adoption by the Assembly of two resolutions on the Conference and its follow-up. | UN | وقد أسهمت شعبة النهوض بالمرأة في هذا المجال بإعداد سلسلة من التقارير ودعم عملية التفاوض مما أفضى إلى اعتماد الجمعية العامة قرارين بشأن المؤتمر ومتابعته. |
The 20/20 concept, which recently led to the adoption by some countries of the Oslo Consensus, could play a useful role in that context. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون لمفهوم ٢٠/٢٠ الذي أفضى مؤخرا إلى اعتماد بعض البلدان لتوافق آراء أوسلو، دور مفيد. |
This was mainly due to the adoption by the General Assembly of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples on 13 September 2007. | UN | ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى اعتماد الجمعية العامة لإعلان حقوق الشعوب الأصلية في 13 أيلول/سبتمبر 2007. |
In 2009 and 2010, activities were carried out in Kenya, Rwanda, Sierra Leone and Uganda leading to the adoption by parliaments of action plans in support of the reforms needed for peace consolidation. | UN | واضطُلع في عامي 2009 و 2010 بأنشطة في كينيا، ورواندا، وسيراليون، وأوغندا، أدت إلى اعتماد البرلمانات لخطط عمل تدعم الإصلاحات اللازمة لتوطيد السلام. |
International mobilization led to the adoption by the Council of Europe, the European Parliament and the European Commission of guidelines and resolutions on female genital mutilation. | UN | وقد أدت التعبئة الدولية إلى اعتماد تعليمات وقرارات بشأن التشويهات على مستوى مجلس أوروبا، والبرلمان الأوروبي واللجنة الأوروبية. |
Taking note with appreciation of the broad support for the initiative to elaborate a set of human rights voluntary goals, inspired by the Millennium Development Goals, which led to the adoption, by consensus, of Council resolution 6/26, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بالدعم الكبير الذي حظيت به مبادرة إعداد مجموعة من الأهداف الطوعية في مجال حقوق الإنسان، بالاسترشاد بالأهداف الإنمائية للألفية، مما أدى إلى اعتماد قرار المجلس 6/26 بالإجماع، |
After the inauguration of the Human Rights Council in 2006, the year-long institution-building effort led to the adoption by consensus in June 2007 of a package of reforms. | UN | وبعد إنشاء مجلس حقوق الإنسان في عام 2006، أفضت جهود بناء المؤسسات التي استغرقت عاما كاملا إلى اعتماد مجموعة من الإصلاحات بتوافق الآراء في حزيران/يونيه 2007. |
That plenary led to the adoption by the judges of two new provisions, rules 92 ter and 92 quater. | UN | وأدى الاجتماع العام إلى أن يعتمد القضاة مادتين جديدتين، هما القاعدة 92 مكررا ثالثا والقاعدة 92 مكررا رابعا. |