"to the adoption of resolution" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ القرار
        
    • اعتماد القرار
        
    • صدور القرار
        
    • إلى اتخاذ قرار الجمعية العامة
        
    Recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, UN وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يحتلها قبل اتخاذ القرار 661،
    Recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, UN وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661،
    Recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, UN وإذ يقر بأهمية استعادة العراق للمكانة الدولية التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661،
    Prior to the adoption of resolution 63/262, an interim skeleton team was put in place drawing on the Secretary-General's limited budgetary discretion. UN قبل اعتماد القرار 63/262، أُنشئ فريق هيكلي مؤقت استنادا إلى السلطة التقديرية المحدودة للأمين العام.
    This report reviews developments subsequent to the adoption of resolution 50/115 regarding: UN ٦ - ويستعرض هذا التقرير التطورات التي أعقبت اعتماد القرار ٥٠/١١٥ بشأن ما يلي:
    As the budget proposals of various departments and offices concerned with business continuity management had already been finalized prior to the adoption of resolution 63/268, the request of the General Assembly is being addressed in the present report. UN ونظرا لأن المقترحات المتعلقة بالميزانية المقدمة من مختلف الإدارات والمكاتب فيما يتصل باستمرارية تصريف الأعمال كانت قد انتهت بالفعل قبل صدور القرار 63/268، فسوف يتناول هذا التقرير طلب الجمعية العامة.
    Recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, UN وإذ يقر بأهمية استعادة العراق للمكانة الدولية التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661،
    We are pleased that they were taken on board in the negotiations leading to the adoption of resolution 65/315. UN ونحن مسرورون لأنها أُخذت بعين الاعتبار في المفاوضات المفضية إلى اتخاذ القرار 65/315.
    The deficiencies of the current system, which had led to the adoption of resolution 59/283, were well known. UN ونقائص النظام الحالي، التي أفضت إلى اتخاذ القرار 59/283، معروفـة تماما.
    You have kept us on a steady path leading to the adoption of resolution 58/126 last December, followed by this resolution -- yet another step in the process of reform. UN لقد سرتم بنا بثبات على الطريق المؤدي إلى اتخاذ القرار 58/126 في كانون الأول/ديسمبر الماضي، الذي أعقبه هذا القرار - وهو أيضا خطوة أخرى في عملية الإصلاح.
    10. The factors that contributed to the adoption of resolution 46/204 are long-lasting and cannot be changed or modified easily in the short run. UN ١٠ - إن العوامل التي ساهمت في اتخاذ القرار ٤٦/٢٠٤ هي عوامل طويلة اﻷمد، ولا يمكن تغييرها أو تعديلها بسهولة في اﻷجل القصير.
    This process led to the adoption of resolution 62/276 by consensus, which demonstrated the political will of our States to strengthen the General Assembly and re-establish its authority. UN وقد أدت هذه العملية إلى اتخاذ القرار 62/276 بتوافق الآراء، مما أثبت الإرادة السياسية للدول الأعضاء لتعزيز الجمعية العامة وترسيخ سلطتها.
    According to one of the commentators, the Working Group has focused on operational prevention, leading to the adoption of resolution 1625 (2005). UN ووفقا لأحد المعلقين، ركز الفريق العامل على المنحى العملي لمنع نشوب الصراعات، مما أدى إلى اتخاذ القرار 1625 (2005).
    Prior to the adoption of resolution 986 (1995), the following in-kind assistance was provided by Member States: UN وقبل اتخاذ القرار 986 (1995)، قدمت الدول الأعضاء المساعدة العينية التالية:
    It is our understanding that keeping the option open, to give human rights a more prominent role in the United Nations system, was part of the delicate political balance that led to the adoption of resolution 60/251. UN ونفهم أن الاحتفاظ بالخيار مفتوحا لإعطاء حقوق الإنسان دورا أكثر أهمية في منظومة الأمم المتحدة، كان جزءا من التوازن السياسي الدقيق الذي أدى إلى اتخاذ القرار 60/251.
    Since the list of speakers for the general debate of the fifty-third session of the General Assembly was prepared prior to the adoption of resolution 52/250, Palestine was inscribed on the last day of the general debate of the fifty-third session. UN لما كانت قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة قد أعدت قبل اتخاذ القرار ٥٢/٢٥٠، فقد أدرج اسم فلسطين لليوم اﻷخير من المناقشة العامة في الدورة الثالثة والخمسين.
    It took an active and constructive part in the negotiations leading to the adoption of resolution 60/251. UN وشاركت بشكل نشط وبناء في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد القرار 60/251.
    7. The structure of the Mission, as described in the statement of programme budget implications issued by the Secretary-General prior to the adoption of resolution 52/174 (A/C.5/52/30), would remain unchanged for the next mandate period. UN ٧ - سوف يظل هيكل البعثة حسبما جاء في بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الذي أصدره اﻷمين العام قبل اعتماد القرار ٥٢/١٧٤ (A/C.5/52/30) كما هو دون تغيير خلال فترة ولايتها المقبلة.
    2. In September 2002, prior to the adoption of resolution 57/292, OIOS designated an auditor to be the focal point for the capital master plan. UN 2 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، وقبل اعتماد القرار 57/292، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعيين مراجع للحسابات يقوم بدور المنسق فيما يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    3. Subsequent to the adoption of resolution 56/238, the General Assembly adopted its resolution 56/253, in which it requested a comprehensive review of the Department of Public Information and a report on publications. UN 3 - وعقب اعتماد القرار 56/238، اعتمدت الجمعية العامة قرارها 56/253، الذي طلبت فيه إجراء استعراض شامل لإدارة شؤون الإعلام وتقديم تقرير عن المنشورات.
    The Liberian authorities reaffirmed the expulsion of Sam Bockarie prior to the adoption of resolution 1343 (2001), and the Liberian Minister of Information stated that Sam Bockarie is in Ghana, with the consent of the Government of Ghana. UN وأعادت السلطات الليبرية تأكيد طرد سام بوكاري قبل صدور القرار 1343 (2001)، وذكر وزير الإعلام الليبري أن سام بوكاري موجود في غانا، بموافقة حكومة غانا.
    The general debate last year on the issue of equitable representation and an increase in membership of the Security Council, which led to the adoption of resolution 47/62, can, it is hoped, contribute to a more equitable geographical representation in the Council and to enhancing the democratization process of the work of the Council by making its deliberations more transparent. UN إن المناقشة العامة التي جرت في العام الماضي حول مسألة التمثيل المنصف، وزيادة عضوية مجلس اﻷمن، والتي أدت إلى اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٦٢، يؤمل في أن تسهم في تحقيق تمثيل جغرافي أكثر إنصافا في المجلس، وفي تعزيز عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على عمل المجلس وذلك بجعل مداولاته أكثر وضوحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more