"to the adoption of the draft" - Translation from English to Arabic

    • إلى اعتماد مشروع
        
    • على اعتماد مشروع
        
    • لاعتماد مشروع
        
    We look forward to the adoption of the draft resolution by consensus by the General Assembly. UN إننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    We look forward to the adoption of the draft resolution by consensus once again. UN ونحن نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء مرة أخرى.
    Brazil looks forward to the adoption of the draft resolution by consensus. UN والبرازيل تتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    It is against this background that we do not, therefore, object to the adoption of the draft report as put before us by you today. UN وإزاء هذه الخلفية فإننا لا نعترض، بالتالي، على اعتماد مشروع التقرير بصيغته التي قمتم بعرضها علينا اليوم.
    In conclusion, the Czech Republic attaches great importance to the adoption of the draft resolution with the broadest possible support. UN وختاما تعلق الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة على اعتماد مشروع القرار بأوسع تأييد ممكن.
    We attach great importance to the adoption of the draft resolution by consensus and wish to thank all delegations that have taken part in its elaboration and have joined its original two sponsors. UN ونولي أهمية كبيرة لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في بلورته وانضمت إلى مقدميه الأصليين.
    We look forward to the adoption of the draft resolution by consensus, as in previous years, and with the widest possible sponsorship. UN ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما حدث في السنوات الماضية، وبأوسع مشاركة ممكنة في تقديمه.
    A successful outcome of the informal consultations would lead to the adoption of the draft decision and the subsequent establishment of the proposed MCC. UN ومن شأن اختتام المشاورات غير الرسمية بنجاح أن يفضي إلى اعتماد مشروع المقرر وبالتالي إنشاء اللجنة الاستشارية المقترحة.
    As in years past, we look forward to the adoption of the draft resolution by consensus. UN ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما كان الحال في السنوات السابقة.
    Finally, my delegation looks forward to the adoption of the draft resolution on this item. We are pleased to be a sponsor. UN أخيرا، يتطلع وفد بلدي إلى اعتماد مشروع القرار بشأن هذا البند، ويسرنا أن نكون من مقدميه.
    The Group of African States had introduced the draft resolution to express its continuous support for the important work of the Council and looked forward to the adoption of the draft resolution by consensus, which would provide a message of strong support to the Council. UN وقد قدمت مجموعة الدول الأفريقية مشروع القرار تعبيراً عن دعمها المتواصل للعمل المهم الذي يقوم به المجلس، وتتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، مما سيبعث برسالة دعم قوي للمجلس.
    She looked forward to the adoption of the draft resolution: a gender-based approach to trafficking was clearly required, because approximately 80 per cent of the victims were female. UN وأردفت قائلة إنها تتطلع إلى اعتماد مشروع القرار، إذ من الواضح أن الأخذ بنهج يقوم على أساس جنساني ضروري للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص لأن مايقرب من 80 في المائة من الضحايا هم من الإناث.
    To those ends, my organization will assist to further those goals and looks forward to the adoption of the draft resolutions on oceans and the law of the sea and sustainable fisheries. UN ولتحقيق تلك الغايات، ستساعد منظمتي على المضي قدما بتلك الأهداف وتتطلع إلى اعتماد مشروع قرار بشأن المحيطات وقانون البحار واستدامة مصائد الأسماك.
    For the next session of the Commission, her delegation looked forward to the adoption of the draft optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women on the right to petition. UN وفي الدورة المقبلة للجنة، يتطلع وفدها إلى اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في تقديم التماسات.
    We look forward to the adoption of the draft outcome document, which we believe will provide the basis for practical short-, medium- and long-term measures. UN ونتطلع إلى اعتماد مشروع الوثيقة الختامية، التي نعتقد أنها ستوفر الأساس لاتخاذ تدابير عملية على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    56. The SPT expresses its satisfaction at the process that led to the adoption of the draft legislation setting up the National Preventive Mechanism (MNP). UN 56- تعرب اللجنة الفرعية عن رضاها عن العملية التي أدت إلى اعتماد مشروع التشريع الذي أنشأ الآلية الوقائية الوطنية.
    His delegation therefore had no objection to the adoption of the draft decision. UN وعليه فإن وفده لا يعترض على اعتماد مشروع المقرر.
    Such provisional application will be based on our signature of the Agreement rather than on our consent to the adoption of the draft resolution. UN وهذا التطبيق المؤقت سيستند إلى توقيعنا على الاتفاق وليس على موافقتنا على اعتماد مشروع القرار.
    He urged the United States representative to agree to the adoption of the draft resolution and suggested that its legitimate concerns should be taken up as a separate matter. UN وحث ممثل الولايات المتحدة على أن يوافق على اعتماد مشروع القرار واقترح أن يجرى النظر في الانشغالات المشروعة لممثل الولايات المتحدة بوصفها مسألة مستقلة.
    It therefore attached great importance to the adoption of the draft declaration on the rights of indigenous peoples currently under discussion in the working group established by the Commission on Human Rights. UN ولذلك، فإنها تعلق أهمية كبيرة على اعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية الذي تجري حاليا مناقشته في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان.
    Therefore, Member States may wish to consider forgoing this report, shortening the debate, and limiting the Fourth Committee's consideration of the item to the adoption of the draft resolution. UN ولذلك، فقد ترغب الدول الأعضاء في النظر في التقرير المذكور، وتقليص فترة المناقشة، وبحيث يقتصر نظر اللجنة الرابعة في هذا البند على اعتماد مشروع القرار.
    The representative of China, although not opposed to the adoption of the draft decision, wished to record his country's reservation due to the late tabling of the draft decision. UN 76 - وبالرغم من عدم معارضة ممثل الصين لاعتماد مشروع المقرر، فقد أعرب عن رغبته في تسجيل ما أبداه بلده من تحفظات بسبب التأخر في وضع مشروع المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more