"to the advisory opinion" - Translation from English to Arabic

    • إلى فتوى
        
    • على الفتوى
        
    • بفتوى
        
    • إلى الرأي الاستشاري
        
    • على فتوى
        
    • هو فتوى
        
    • إلى الفتوى
        
    • خلافا لفتوى
        
    We seek clarification on this matter and on whether the opinion of the legal advisor refers also to the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وإننا نطالب بتوضيح بشأن هذه المسألة، وما إذا كانت مشورة المستشار القانوني تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية.
    Reference was made, on the other hand, to the advisory opinion of the International Court of Justice on Namibia, of 1971, which stated that the only acts that could be attributable to a State were those of the State's recognized authority. UN وأشير من جهة أخرى إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن ناميبيا لعام 1971، التي جاء فيها أن الأفعال الوحيدة التي يمكن أن تعزى إلى الدولة هي الأفعال الصادرة عن السلطة المعترف بها في تلك الدولة.
    Attention was drawn to the advisory opinion of the International Court of Justice, in which the court concluded that the construction of the separation barrier in the occupied Palestinian territory was a serious violation of a number of Israel's international obligations. UN ووُجِّه النظر إلى فتوى محكمة العدل الدولية التي خلصت فيها المحكمة إلى أن بناء حاجز الفصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة يشكل انتهاكاً خطيراً لعدد من الالتزامات الدولية لإسرائيل.
    He therefore concluded that he was " bound to give binding effect to the advisory opinion in this case " and proceeded to strike out the writ of summons. UN وخلص بالتالي إلى " أنه مجبر على إضفاء أثر ملزم على الفتوى في هذه الحالة " ، ومن ثم، فقد ألغى أمر الإحضار.
    The original language of the separate opinions and the declaration appended to the advisory opinion of the International Court of Justice is English. UN اللغة الانكليزية هي اللغة الأصلية للآراء المتفرقة وللإعلان الملحق بفتوى محكمة العدل الدولية.
    Against this background the nuclear—weapon States should listen to the voices of billions of people around the world. They should listen to the message delivered to them loud and clear by non—governmental organizations. They should also listen to the advisory opinion of the International Court of Justice which stated in 1996 — and I quote again in English: UN وإزاء هذا الموقف، فإن الدول النووية عليها أن تستمع إلى صوت بلايين البشر حول العالم، وأن تستمع إلى الرسالة التي وجهتها بوضوح المنظمات غير الحكومية، وأن تستمع إلى الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية، والتي نص رأيها الصادر عام 1996 على وأقتبس:
    Germany attaches importance to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. This is why Germany voted “yes” on operative paragraph 1 of that draft resolution. UN تعلق ألمانيا اﻷهمية على فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، ولهذا السبب صوتت مؤيدة الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار هذا.
    101. His delegation reiterated its reservations about the reference to the advisory opinion of the International Court of Justice. UN 101 - ووفد كندا يكرر الإعراب عن تحفظاته بشأن الإشارة إلى فتوى محكمة العدل الدولية.
    Attention was drawn to the advisory opinion of the International Court of Justice, in which the court concluded that the construction of the separation barrier in the occupied Palestinian territory was a serious violation of a number of Israel's international obligations. UN ووُجِّه النظر إلى فتوى محكمة العدل الدولية التي خلصت فيها المحكمة إلى أن بناء حاجز الفصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة يشكل انتهاكاً خطيراً لعدد من الالتزامات الدولية لإسرائيل.
    We also have concerns with the preambular reference to the advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of nuclear weapons. UN وتساورنا شواغل أيضا حيال الإشارة الواردة في الديباجة إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    As an example one may refer to the advisory opinion of the International Court of Justice on Difference Relating to Immunity from Legal Process of a Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, in which the Court said: UN وكمثال على ذلك يمكن الرجوع إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الاختلاف المتصلة بالحصانة من الملاحقة القانونية للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان والذي ذكرت فيه المحكمة ما يلي:
    I will not go into the other elements of the text that we find unacceptable, such as the inappropriate language on nuclear disarmament and the selective reference to the advisory opinion of the International Court of Justice. UN ولن أخوض في العناصر اﻷخرى فـــــي النص التي نعتبرها غير مقبولة، مثل الصيغة غير المناسبة عن نزع السلاح النووي واﻹشارة الانتقائية إلى فتوى محكمة العدل الدولية.
    Section II B, and in particular paragraph 25, referred to the advisory opinion of the International Court of Justice concerning the unilateral declaration of independence in respect of Kosovo. UN وقالت إن الفرع الثاني باء، وبخاصة الفقرة 25، يشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن إعلان الاستقلال من جانب واحد فيما يتعلق بكوسوفو.
    Reference was made to the advisory opinion of the International Court of Justice in the Wall case, where the Court confirmed that human rights treaties were not excluded as a result of the operation of lex specialis. UN وأشير أيضاً إلى فتوى محكمة العدل الدولية في قضية الجدار، التي أكدت فيها المحكمة عدم استبعاد معاهدات حقوق الإنسان نتيجة تطبيق قاعدة التخصيص.
    As a member of the Quartet, the United Nations is duty bound to persuade that group to at least make reference to the advisory opinion of the Court in its regular statements. UN ومن واجب الأمم المتحدة، بوصفها عضواً في المجموعة الرباعية، أن تُقنِع هذه الهيئة بأن تشير على الأقل إلى فتوى محكمة العدل الدولية في ما يصدر عن هذه المجموعة من بيانات بصورة منتظمة.
    Any reference to the advisory opinion of the International Court of Justice must reflect its non-binding status and should not selectively quote from it without a balancing reference to Israel's security concerns. UN وأية إشارة إلى فتوى محكمة العدل الدولية يجب أن تعكس حالتها غير الملزِمة ولا ينبغي أن يُقتبَس اختيارياً منها دون وجود إشارة مرجعية متوازنة إلى شواغل الأمن الإسرائيلية.
    It should not be forgotten that the modern law on reservations to multilateral treaties owed its origin to the advisory opinion of the International Court of Justice on reservations to the Genocide Convention. UN وينبغي أن لا ننسى أن القانون الحديث بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف يعود في أصله إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على اتفاقية إبادة الأجناس.
    VI. ISRAEL'S RESPONSE to the advisory opinion OF THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE ON UN سادساً- رد إسرائيل على الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الجدار 38-41 19
    President BEDJAOUI, Judges HERCZEGH, SHI, VERESHCHETIN and FERRARI BRAVO append declarations to the advisory opinion of the Court. UN ألحق كل من الرئيس البجاوي، والقضاة هيرتشيغ، وشي، وفيريشتشيتين، وفيراري برافو بياناً بفتوى المحكمة.
    6. Ms. Rishmawi referred to the advisory opinion of the International Court of Justice in the case of Mr. Cumaraswamy, which had affirmed the integrity of the work of the rapporteurs and experts of the Commission. UN 6- وأشارت السيدة رشماوي إلى الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية في قضية السيد كوماراسوامي، الذي أكد نزاهة عمل مقرري وخبراء اللجنة.
    Mr. Mernier (Belgium) (interpretation from French): Belgium attaches great importance to the advisory opinion of the International Court of Justice. UN السيد مرنيير )بلجيكا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تعلق بلجيكا أهمية كبيرة على فتوى محكمة العدل الدولية.
    4. The modern law of reservations to multilateral treaties moreover owes its origin to the advisory opinion of the International Court of Justice of 28 May 1951 on Reservations to the Genocide Convention. UN ٤ - وعلاوة على ذلك فإن مصدر القانون الحديث للتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف هو فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٥١ بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس.
    I would like to refer in particular to the advisory opinion, which was adopted almost unanimously, condemning the construction of a wall by Israel on occupied Palestinian territory. UN ونود في هذا المجال أن نشير بشكل خاص إلى الفتوى التي أصدرتها المحكمة بإجماع أعضائها تقريبا حول قيام إسرائيل ببناء الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    13. Israel continued its construction of the barrier in the West Bank, contrary to the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004 and General Assembly resolutions ES-10/13 and ES-10/15. UN 13 - ولقد استمرت إسرائيل في بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية خلافا لفتوى محكمة العـــدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 وقراري الجمعيــة العامــة دإط-10/13 و دإط - 10/15.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more