"to the afghan government" - Translation from English to Arabic

    • للحكومة الأفغانية
        
    • إلى الحكومة الأفغانية
        
    • على الحكومة الأفغانية
        
    • لحكومة أفغانستان
        
    The international community must therefore increase its support to the Afghan Government to help strengthen its army, police forces and resources. UN لذا ينبغى للمجتمع الدولى أن يزيد من دعمه للحكومة الأفغانية حتى تستطيع إعادة تفعيل الجيش، وقوات الشرطة ومواردها.
    A key issue is the infiltration from across the Pakistan border of elements hostile to the Afghan Government. UN وتتمثل إحدى المسائل الرئيسية في تسلل عناصر معادية للحكومة الأفغانية عبر الحدود مع باكستان.
    Pakistan will continue to extend its fullest cooperation to the Afghan Government. UN وستواصل باكستان تقديم دعمها الكامل للحكومة الأفغانية.
    Fifty buses have been provided to the Afghan Government. UN وقد تم تقديم 50 حافلة إلى الحكومة الأفغانية.
    As we agreed in London and Kabul, we want to transfer security responsibility for the whole of Afghanistan to the Afghan Government by 2014. UN ومثلما اتفقنا عليه في لندن وكابول، نريد نقل المسؤولية الأمنية في أفغانستان بأسرها إلى الحكومة الأفغانية بحلول عام 2014.
    Our continued transition is not only about handing over leadership to the Afghan Government, but also transforming our entire national landscape and culture from one afflicted with war to one that is graced with peace. UN وعملية انتقالنا المستمرة لا تتمثّل في تسليم القيادة إلى الحكومة الأفغانية فحسب، وإنما أيضاً في تحويل كامل مشهد حياتنا وثقافتنا على الصعيد الوطني من بلد أصابته الحرب ببلواها إلى بلد ينعم بالسلام.
    In line with the Council's request to me to further explore that possibility, my Special Representative for Afghanistan has circulated a non-paper to the Afghan Government and diplomatic corps in Kabul. UN واستجابة لطلب المجلس إلي ببحث تلك الإمكانية مرة أخرى، قام ممثلي الخاص لأفعانستان بتعميم ورقة غير رسمية على الحكومة الأفغانية والسلك الدبلوماسي المعتمد في كابُل.
    We remain ready to provide any assistance to the Afghan Government in this respect. UN ونحن على استعداد لتقديم أي مساعدة للحكومة الأفغانية في هذا الصدد.
    The infiltration of elements hostile to the Afghan Government across the border from Pakistan to Afghanistan has remained a serious concern. UN وما برح تسلل عناصر مناوئة للحكومة الأفغانية عبر الحدود من باكستان إلى أفغانستان يثير قلقا شديدا.
    The international community needs to do its part and give full support to the Afghan Government beyond the transition period. UN يتعين على المجتمع الدولي القيام بدوره وتقديم الدعم الكامل للحكومة الأفغانية بعد الفترة الانتقالية.
    29. There will be three strands to the future support of NATO to the Afghan Government and security institutions. UN 29 - ستكون هناك ثلاثة مكونات للدعم المقدم من الناتو في المستقبل للحكومة الأفغانية ومؤسساتها الأمنية.
    We believe it is wise to delegate greater self-dependence to the Afghan Government in resolving internal issues, particularly through creating the conditions for the transfer to it of responsibility for security on the territory of their country. UN ونعتقد أن من الحكمة تفويض المزيد من الاستقلال الذاتي للحكومة الأفغانية في حل المسائل الداخلية، خاصة عن طريق تهيئة الظروف المواتية لنقل المسؤولية عن الأمن على أرض بلدها إليها.
    Finally, we hope that the United Nations will continue its efforts to provide assistance to the Afghan Government with a view to the consolidation of peace and stability in Afghanistan. UN وفي الختام، نتمنى أن تستمر المنظمة الدولية في جهودها وأن تواصل تقديم العون للحكومة الأفغانية لتوطيد السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Anticipated military operations and civilian casualties will come at a heavy humanitarian cost to the Afghan people and at a political cost to the Afghan Government and the international community. UN وستكون العمليات العسكرية المنتظرة والخسائر المتوقعة في صفوف المدنيين ثقيلة في تكلفتها الإنسانية بالنسبة للشعب الأفغاني، فضلا عن تكلفتها السياسية للحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    We have therefore extended our sincere and full cooperation and assistance to the Afghan Government. UN ومن ثم، فإننا نقدم تعاوننا ومساعدتنا بكل إخلاص وبشكل كامل إلى الحكومة الأفغانية.
    Second is the support of the international community to the Afghan National Development Strategy and the guidance that the Afghanistan Compact continues to give to the Afghan Government and the international community acting in its support. UN وثاني تلك الرسائل دعم المجتمع الدولي للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان والإرشاد الذي لا يزال يقدمه اتفاق أفغانستان إلى الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي الذي يعمل على دعمها.
    Despite these facts, the level of direct financial support provided to the Afghan Government can be characterized as insufficient, especially given the generosity of donors at the Tokyo Conference, where over $4.5 billion dollars were pledged to support Afghanistan. UN ورغم كل هذه الحقائق، فإن مستوى الدعم المالي المباشر المقدم إلى الحكومة الأفغانية يمكن أن يتسم بالقصور، وبخاصة بالنظر إلى سخاء المانحين في مؤتمر طوكيو، حيث جرى التعهد بأكثر من 4.5 مليار دولار لدعم أفغانستان.
    Strengthening State institutions at all levels, improving the security situation and effectively implementing civilian development programmes are all essential for decreasing tensions and transferring responsibility and leadership to the Afghan Government. UN فتقوية مؤسسات الدولة على المستويات كافة، وتحسين الحالة الأمنية، والتنفيذ الفعال لبرامج التنمية المدنية كلها من العناصر الضرورية لخفض حدة التوترات ونقل المسؤولية والقيادة إلى الحكومة الأفغانية.
    We reiterate that terrorism in Afghanistan is a threat to peace and security in and outsides the country and stress the need to render assistance to the Afghan Government in fighting against terrorism and violence. UN 18 - نكرر التأكيد على أن الإرهاب في أفغانستان هو خطر يهدد السلم والأمن داخل البلد وخارجه، ونشدد على الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى الحكومة الأفغانية في دحر الإرهاب والعنف.
    In conclusion, it is our hope that the United Nations will continue in its endeavours to provide assistance to the Afghan Government, in order to consolidate peace and stability in Afghanistan, which will have a positive effect in the region and will enable the country to resume its natural role in the international community. UN ختاما، نتمنى أن تستمر المنظمة الدولية في مواصلة جهودها وتقديم العون إلى الحكومة الأفغانية لتوطيد السلام والاستقرار في أفغانستان، الأمر الذي سينعكس إيجابيا على محيطها الإقليمي، ويمكنها من معاودة دورها الطبيعي في المجتمع الدولي.
    Meanwhile, India has been attempting to counter-balance Pakistan’s influence with the Taliban by providing investment, military training, aid, and other support to the Afghan Government. But this amounts to betting all of its chips on one hand, the Afghan government – an especially risky strategy in such a volatile environment. News-Commentary ومن ناحية أخرى، كانت الهند تحاول موازنة النفوذ الباكستاني لدى حركة طالبان من خلال توفير الاستثمارات والتدريب العسكري والمساعدات وغير ذلك من أساليب الدعم للحكومة الأفغانية. ولكن هذا يُعَد مقامرة بكل شيء على الحكومة الأفغانية ــ وهي استراتيجية محفوفة بالمخاطر في مثل هذه البيئة المتقلبة.
    As pointed out in the report, those terrorist acts are considered a significant threat to the Afghan Government and the international assistance community. UN ومثلما أشار التقرير، تعتبر تلك الأعمال الإرهابية تهديدا كبيرا لحكومة أفغانستان ولجهات تقديم المساعدة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more