"to the agreement between" - Translation from English to Arabic

    • للاتفاق المبرم بين
        
    • للاتفاق بين
        
    • للاتفاق المعقود بين
        
    • إلى الاتفاق المبرم بين
        
    • على الاتفاق المبرم بين
        
    • على الاتفاق بين
        
    • في الاتفاق المعقود بين
        
    • بالاتفاق المعقود بين
        
    • بالاتفاق بين
        
    • إلى الاتفاق بين
        
    • المبرم بينها وبين
        
    Efforts are also being made to complete a system's contract for the disposal and removal of scrap according to the Agreement between the Mission's Administration and the local authorities to complete the disposal of written-off items UN وتُبذل الجهود لإبرام عقد شامل من أجل التصرّف في المخلفات ونقلها طبقاً للاتفاق المبرم بين إدارة البعثة والسلطات المحلية لإنجاز التصرّف في الأصناف المشطوبة.
    Protocol Additional to the Agreement between the Republic of Nicaragua and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in connection with the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its annexes. UN البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بين نيكاراغوا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلق بمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومرفقاتها
    This position is also borne out by our ratification of the Protocol Additional to the Agreement between Kazakhstan and the IAEA on the Application of Safeguards. UN ويشهد على اتخاذنا هذا الموقف أيضا تصديقنا على البروتوكول الإضافي للاتفاق بين كازاخستان والوكالة بشأن تطبيق الضمانات.
    :: Protocol Additional to the Agreement between the Government of the Republic of Malawi and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, signed 2007 UN :: البروتوكول الإضافي للاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية ملاوي والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي وقعت ملاوي عليه في عام 2007؛
    In his presentation, Mr. Oegroseno referred to the Agreement between the Subcommission and the delegation on the outer limits. UN وأشار السيد أويغروسينو، في العرض المقدم منه، إلى الاتفاق المبرم بين اللجنة الفرعية والوفد بشأن الحدود الخارجية.
    (i) Amendments to the Agreement between Norway and the United Kingdom relating to the exploitation of the Murchison Field Reservoir and the offtake of petroleum therefrom, 9 August 1999; UN (ط) تعديلات على الاتفاق المبرم بين المملكة المتحدة والنرويج المتعلق باستغلال مكامن حقل مورشيسون واستخراج النفط منه، 9 آب/أغسطس 1999؛
    The same applies to the Agreement between the Government of the Republic of Portugal and the Government of the Republic of South Africa on Police Cooperation, approved by Decree 23/2002, of 10 July (Article 2 (e)). UN 123- وينطبق الشئ نفسه على الاتفاق بين حكومة جمهورية البرتغال وحكومة جمهورية جنوب أفريقيا بشأن تعاون الشرطة، المعتمد بمرسوم 23/2002 الصادر في 10 تموز/يوليه (المادة 2 (هـ)).
    In 2000 Ukraine signed the Additional Protocol to the Agreement between Ukraine and the Agency for the Application of Safeguards in connection with the Treaty and ratified it in 2006. UN وفي عام 2000 وقّعت أوكرانيا على البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بين أوكرانيا والوكالة لتطبيق الضمانات فيما يتعلق بالمعاهدة وصادقت عليه في عام 2006.
    In 2000 Ukraine signed the Additional Protocol to the Agreement between Ukraine and the Agency for the Application of Safeguards in connection with the Treaty and ratified it in 2006. UN وفي عام 2000 وقّعت أوكرانيا على البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بين أوكرانيا والوكالة لتطبيق الضمانات فيما يتعلق بالمعاهدة وصادقت عليه في عام 2006.
    Protocol Additional to the Agreement between the Eastern Republic of Uruguay and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بين جمهورية أوروغواي الشرقية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات المتصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة الذرية.
    The copy of the letter of credit submitted confirms that payment will be effected according to the Agreement between Iraq and Yugoslavia signed on 14 July 1987. UN وتؤكد النسخة التي قدمتها الشركة عن خطاب الاعتماد أنه يُدفَع المبلغ وفقاً للاتفاق المبرم بين العراق ويوغوسلافيا والموقَّع في 14 تموز/يوليه 1987.
    Pursuant to the Agreement between the United Nations and Croatia dated 6 August 1995, the role of these teams is to report on the observance of human rights. UN ووفقا للاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة وكرواتيا بتاريخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ يتمثل دور هذه اﻷفرقة في اﻹبلاغ عند احترام حقوق اﻹنسان.
    Protocol Additional to the Agreement between Latvia and the IAEA for the Application of Safeguards (2000), UN - البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بين لاتفيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات (2000)؛
    The inter-agency process for submitting the Additional Protocol to the Agreement between the Republic of Armenia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards has been completed and presented to the National Assembly for ratification. UN وقد تم استكمال العملية فيما بين الوكالات لتقديم بروتوكول إضافي للاتفاق بين جمهورية أرمينيا و الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات وتم عرضه على الجمعية الوطنية للتصديق عليه.
    First, the inter-agency process of submitting the Protocols additional to the Agreement between the Republic of Armenia and the IAEA on safeguards has been completed and will be presented to the National Assembly for ratification. UN أولا، تم استكمال العملية المشتركة بين الوكالات لتقديم البروتوكولات الإضافية للاتفاق بين جمهورية أرمينيا والوكالة بشأن الضمانات، وسوف يتم تقديمها إلى الجمعية الوطنية للتصديق عليها.
    :: Protocol Additional to the Agreement between the Eastern Republic of Uruguay and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) UN :: البروتوكول الإضافي للاتفاق بين جمهورية أوروغواي الشرقية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق شروط الحماية فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Czech Republic signed the Protocol Additional to the Agreement between the Czech Republic and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in Connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in Vienna on 28 September 1999. UN ووقعت الجمهورية التشيكية في فيينا في 28 أيلول/سبتمبر 1999 البروتوكول الإضافي للاتفاق المعقود بين الجمهورية التشيكية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    8. Protocol additional to the Agreement between the State of Kuwait and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in Connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons -- approved on 23 April 2003 by Act No. 14 of 2003 UN 8 - بروتوكول إضافي للاتفاق المعقود بين دولة الكويت والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تم الموافقة بالقانون رقم 14 لسنة 2003 بتاريخ 23/4/2003.
    The Director-General of the World Health Organization presents his compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to refer to the Agreement between the United Nations and the World Health Organization of 1948. UN يهدي المدير العام لمنظمة الصحة العالمية تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفه أن يشير إلى الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٤٨.
    A Supplementary Agreement with amendments to the Agreement between the Carnegie Foundation and the United Nations for the use of the premises by the Court, with respect to article II, which sets out the annual contribution payable by the United Nations to the Carnegie Foundation, and article IV, which sets out the accommodation at the Peace Palace made available to the Court, will be placed before the General Assembly for its approval. UN وسيعرض على الجمعية العامة، طلبا لموافقتها، اتفاق تكميلي يتضمن تعديلات على الاتفاق المبرم بين مؤسسة كارينغي واﻷمم المتحدة بشأن استخدام المحكمة لﻷماكن، فيما يتعلق بالمادة الثانية التي تحدد المساهمة السنوية التي تدفعها اﻷمم المتحدة لمؤسسة كارنيغي، والمادة الرابعة التي تحدد اﻷماكن المتاحة للمحكمة في قصر السلام.
    The Contracting Parties are agreed that a border traffic regime be established for specific counties (opstinas) from the territory of the Federal Republic of Yugoslavia/the Republic of Montenegro and from the territory of the Republic of Croatia, to be regulated by an amendment to the Agreement between the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the Government of the Republic of Croatia on border traffic. UN اتفق الطرفان المتعاقدان على إقامة نظام يتعلق بالمرور عبر حدود مقاطعات معينة )أوبستينا( من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية/جمهورية الجبل اﻷسود ومن أراضي جمهورية كرواتيا، يتم تنظيمه بإدخال تعديل على الاتفاق بين الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية كرواتيا بشأن حركة المرور عبر الحدود.
    (g) examine proposals for changes, on matters of an administrative or technical nature, [to the Agreement between the Organization and the IAEA, in accordance with that Agreement] and to this Protocol, pursuant to Article ___ of this Treaty, and make recommendations to the States Parties regarding their adoption; UN )ز( دراسة المقترحات الداعية إلى إجراء تغييرات، بشأن المسائل ذات الطابع اﻹداري أو الفني، ]في الاتفاق المعقود بين المنظمة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقا للاتفاق المذكور[ وفي هذا البروتوكول، عملاً بالمادة --- من هذه المعاهدة، وتقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف فيما يتعلق باعتمادها؛
    21. With respect to the Agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation for such premises made available to the Court, the General Assembly would accordingly approve the Supplementary Agreement in the annex to the present report. UN ٢١ - وفيما يتعلق بالاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن المباني التي تتاح للمحكمة، يفترض بناء على ذلك أن تعتمد الجمعية العامة الاتفاق التكميلي الوارد في مرفق هذا التقرير.
    Pursuant to the Agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the United Nations, the Tribunal has opened a Liaison Office in Belgrade. UN وعملا بالاتفاق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷمم المتحدة، افتتحت المحكمة مكتبا للاتصال في بلغراد.
    The higher output is attributable to the Agreement between UNMIT and the Ministry of the Interior on the need for weekly meetings UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الاتفاق بين البعثة ووزارة الداخلية بشأن الحاجة إلى عقد اجتماعات أسبوعية
    In 2001 Mongolia signed the Protocol Additional to the Agreement between Mongolia and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in Connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which constitutes a significant step in Mongolia's commitment to non-proliferation regime and her determination to deal with the issue of transfer of sensitive materials. UN وفي عام 2001، وقعت منغوليا البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مما يمثل خطوة هامة على طريق التزام منغوليا بنظام منع الانتشار ويجسد عزمها على معالجة مسألة نقل المواد الحساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more