"to the agricultural sector" - Translation from English to Arabic

    • إلى القطاع الزراعي
        
    • للقطاع الزراعي
        
    • في القطاع الزراعي
        
    • بالقطاع الزراعي
        
    • إلى قطاع الزراعة
        
    • لقطاع الزراعة
        
    • الى القطاع الزراعي
        
    • بقطاع الزراعة
        
    The Government of Malta has committed itself to provide financial assistance to the agricultural sector in order to help it restructure to open up to competition. UN التزمت حكومة مالطة بتقديم المساعدة المالية إلى القطاع الزراعي بغية مساعدته في إعادة الهيكلة لينفتح على المنافسة.
    Unprecedented assistance was rendered to the agricultural sector. UN وقُدمت إلى القطاع الزراعي مساعدة لم يسبق لها مثيل.
    Improving services provided to the agricultural sector in urban areas; UN :: تحسين الخدمات المقدمة للقطاع الزراعي في المناطق الحضرية؛
    The international community must therefore redouble its efforts through an increase in aid to the agricultural sector. UN ولذلك يجب أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده بزيادة المعونة للقطاع الزراعي.
    In many developing parts of the world, women provide most of the workforce to the agricultural sector. UN ففي العديد من المناطق النامية في العالم، تشكل النساء معظم القوى العاملة في القطاع الزراعي.
    ∙ Farmers' organizations should be included in national delegations attending meetings that discuss issues related to the agricultural sector. UN ● ينبغي إشراك منظمات المزارعين في الوفود الوطنية التي تحضر الاجتماعات التي تناقش المسائل ذات الصلة بالقطاع الزراعي.
    As in the previous year, loans to the agricultural sector were largely disbursed to men. UN وأسوة بما حدث في السنوات السابقة، حصل الرجال على أغلب القروض المقدمة إلى قطاع الزراعة.
    The main subsidies provided to the agricultural sector include those for fertilizer production, irrigation and power. UN وتشمل الإعانات الرئيسية التي تقدم لقطاع الزراعة إعانات لإنتاج الأسمدة، والري، والقوى المحركة.
    Assistance to the agricultural sector, however, has fallen significantly, even before the implementation of the Uruguay Round agreements. UN على أن المساعدة التي كانت تقدم إلى القطاع الزراعي قد هبطت إلى حد كبير، حتى قبل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    Argentina and Honduras reported on a reduction of subsidies directed to the agricultural sector. UN وأفادت الأرجنتين وهندوراس عن خفضهما الإعانات التي تقدم إلى القطاع الزراعي.
    No domestic subsidies or internal support have been provided to the agricultural sector. UN ولم تقدم إلى القطاع الزراعي أي إعانات محلية أو دعم داخلي.
    It was regrettable that the flow of assistance to the agricultural sector had declined, and the Group was hopeful that trend would be reversed. UN ومن المؤسف أن تدفق المساعدة إلى القطاع الزراعي قد هبطت، وهناك أمل لدى المجموعة في عكس هذا الاتجاه.
    Even worse, subsidies to the agricultural sector in developed countries amount to more than $1 billion a day. UN بل إن الأسوأ من ذلك أن الدعم الذي يقدم للقطاع الزراعي في البلدان متقدمة النمو يزيد عن مليار دولار يوميا.
    International assistance to the agricultural sector is indispensable to prevent a lasting humanitarian crisis. UN ولا غنى عن مساعدة المجتمع الدولي للقطاع الزراعي لتفادي استمرار الأزمة الإنسانية.
    The Government provides great support to the agricultural sector. UN وتوفر الحكومة دعما كبيرا للقطاع الزراعي.
    Public involvement was essential for self-reliance, and priority should be given to the agricultural sector; poverty, hunger and malnutrition could only be dealt with by increasing food production. UN وتعتبر مشاركة الجماهير أمرا ضروريا في عملية الاعتماد على الذات كما ينبغي إيلاء اﻷولوية للقطاع الزراعي أما الفقر والجوع وسوء التغذية فيمكن معالجتها من خلال زيادة إنتاج اﻷغذية.
    Some might be married to farmers or are living with farmers but they are not confined to the agricultural sector. UN بعضهن متزوجات من مزارعين أو يعشن مع مزارعين ولكن نشاطهن ليس محدودا في القطاع الزراعي.
    The Committee notes the lack of information on follow-up to complaints of violations of migrant workers' rights, relating mainly to the agricultural sector in border areas with Brazil. UN وتلاحظ اللجنة عدم كفاية المعلومات عن متابعة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق العمال المهاجرين، لا سيما في القطاع الزراعي في المناطق الحدودية مع البرازيل.
    69. Damage also continues to be done to the agricultural sector. UN 69 - وتواصل أيضا إلحاق الضرر بالقطاع الزراعي.
    We were particularly encouraged by the third Forum, held recently in Kuala Lumpur, in which we shared our experiences with regard to the agricultural sector and the private sector. UN وقد شجعنا كثيرا المنتدى الثالث، الذي انعقد مؤخرا في كوالالمبور، حيث تبادلنا الخبرات فيما يتعلق بالقطاع الزراعي والقطاع الخاص.
    Many developing country Governments have also reduced support to the agricultural sector. UN وقام كثير من حكومات البلدان النامية أيضا بتخفيض الدعم المقدم إلى قطاع الزراعة.
    Secondly, given that activities for the construction of infrastructures and the establishment of public institutions cannot absorb the majority of the unemployed, it is left to the agricultural sector to play an important role. UN وثانيا، بالنظر الى أن أنشطة بناء الهياكل اﻷساسية وإقامة المؤسسات العامة لا يمكنها استيعاب غالبية العاطلين عن العمل، يترك لقطاع الزراعة أمر القيام بدور هام في هذا المجال.
    39. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) continued to be the focal point for the assessment of crop and food supplies as well as for all activities related to food production and emergency assistance to the agricultural sector (including livestock and forestry). UN ٣٩ - وما تزال منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( هي مركز التنسيق لتقييم إمدادات المحاصيل واﻷغذية، ومركز التنسيق كذلك لجميع اﻷنشطة المتصلة بانتاج اﻷغذية وتقديم المساعدة الطارئة الى القطاع الزراعي )بما في ذلك الماشية والحراجة(.
    In order to address food shortages the Government paid special attention to the agricultural sector, inter alia, incentivizing farmers through the introduction of new agricultural management methods and innovating agricultural science and technology. UN ومن أجل التصدّي لنقص الغذاء، أولت الحكومة اهتماماً خاصاً بقطاع الزراعة بطرق منها منح الحوافز للمزارعين عن طريق استحداث طرق جديدة في الإدارة الزراعية والابتكار في العلوم والتكنولوجيا الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more