"to the aliens act" - Translation from English to Arabic

    • على قانون الأجانب
        
    • لقانون الأجانب
        
    • إلى قانون الأجانب
        
    • القانون الخاص باﻷجانب
        
    The law to prevent forced marriage was not in fact a law, but another amendment to the Aliens Act. UN وأشارت إلى أن قانون منع الزواج القسري ليس في الحقيقة قانونا بل تعديلا آخر على قانون الأجانب.
    However, this provision continues to be enforced pending amendments to the Aliens Act 2000. UN ومع هذا، فإن هذا الشرط لا يزال ساريا، وذلك إلى حين إدخال تعديلات على قانون الأجانب لعام 2000.
    13. The Committee welcomes the proposed amendments to the Aliens Act of 2003, which introduce alternatives to detention and give more categories of persons the right to family reunification. UN 13- ترحب اللجنة بالتعديلات المقترح إجراؤها على قانون الأجانب لعام 2003، والتي تقدم بدائل عن الاحتجاز وتعطي لعدد أكبر من الفئات الحق في لم شمل الأسرة.
    The amendment to the Aliens Act mentioned above implements following initiatives from the Action Plan: UN وينفذ التعديل لقانون الأجانب المذكور أعلاه المبادرات التالية من خطة العمل:
    The administrative provision to the Aliens Act, which entered into force on 7 October 2000, contains provisions both on gender-specific prosecution and on dealing with victims of trafficking in human beings. UN والحكم الإداري لقانون الأجانب الذي دخل حيز النفاذ في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، يتضمن أحكاما بشأن كل من اتخاذ الإجراءات القانونية المحددة حسب نوع الجنس والتعامل مع ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية.
    A number of new provisions were furthermore added to the Aliens Act in order to facilitate information exchange between the immigration authorities, the intelligence services and the prosecution authority. UN وعلاوة على ذلك أضيف عدد من الأحكام الجديدة إلى قانون الأجانب كيما يتسنى تيسير تبادل المعلومات بين سلطات الهجرة وأجهزة الاستخبارات وسلطة الادعاء.
    UNHCR also indicated that, since 2002, Denmark has frequently introduced legislative changes to the Aliens Act, establishing a point system. UN كذلك أفادت مفوضية شؤون اللاجئين بأن الدانمرك أدخلت مراراً، منذ عام 2002، تعديلات تشريعية على قانون الأجانب وأقرّت نظاماً قائماً على النقاط.
    The amendments to the Aliens Act were designed to achieve a more streamlined asylum procedure, and the above principles remained unchanged. UN والهدف من التعديلات المدخلة على قانون الأجانب هو التوصل إلى إجراءات أكثر اتساقاً فيما يتعلق باللجوء، مع بقاء المبادئ المذكورة أعلاه دون تغيير.
    The Committee notes that the situation has been exacerbated by the 2002 amendment to the Aliens Act, which increased the required number of years of residence to seven before a permanent residence permit may be obtained by migrant women married to Danish citizens. UN وتلاحظ اللجنة أن الوضع قد تفاقم بسبب التعديل الذي أُدخل على قانون الأجانب في عام 2002، فرفع عدد سنوات الإقامة المطلوبة إلى سبع سنوات قبل حصول المهاجرات المتزوجات من دانمركيين على رخصة إقامة دائمة.
    The Committee notes that the situation has been exacerbated by the 2002 amendment to the Aliens Act, which increased the required number of years of residence to seven before a permanent residence permit may be obtained by migrant women married to Danish citizens. UN وتلاحظ اللجنة أن الوضع قد تفاقم بسبب التعديل الذي أُدخل على قانون الأجانب في عام 2002، فرفع عدد سنوات الإقامة المطلوبة إلى سبع سنوات قبل حصول المهاجرات المتزوجات من دانمركيين على تصريح إقامة دائمة.
    The Committee notes that legislative changes have been introduced to the Aliens Act, which may allegedly restrict the process of regularization of irregular immigrants. UN 171- وتلاحظ اللجنة أن التعديلات التشريعية التي أُدخلت على قانون الأجانب ربما تؤدي، كما قيل، إلى تقييد عملية تسوية الوضع القانوني للمهاجرين غير الشرعيين.
    It noted that recommendation No. 106.119 called on the Government to revise the amendments to the Aliens Act with respect to unaccompanied and separated children seeking asylum. UN وأشارت إلى التوصية رقم 106-119 التي دعت الحكومة إلى مراجعة التعديلات التي أُجريت على قانون الأجانب فيما يتعلق بالأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    72. JS3 also reported that, since the 2010 amendments to the Aliens Act, a residence permit for a child could be repealed if the child stayed 3 months outside the country. UN 72- وأفادت الورقة المشتركة 3 بأنه منذ إدخال التعديلات على قانون الأجانب في عام 2010، يمكن أن يُلغى تصريح إقامة الطفل إذا بقي خارج البلد ثلاثة أشهر.
    (13) The Committee welcomes the proposed amendments to the Aliens Act of 2003, which introduce alternatives to detention and give more categories of persons the right to family reunification. UN (13) ترحب اللجنة بالتعديلات المقترح إجراؤها على قانون الأجانب لعام 2003، والتي تقدم بدائل عن الاحتجاز وتعطي لعدد أكبر من الفئات الحق في لم شمل الأسرة.
    The policy proposals incorporated into this memorandum led to the issuing of an Interim Supplement to the Aliens Act Implementation Guidelines (TBV 2000/25). UN وقد أدت مقترحات السياسة الواردة في هذه المذكرة إلى إصدار ملحق مؤقت للمبادئ التوجيهية لقانون الأجانب (TBV 2000/25).
    Efforts to combat violence, fight trafficking and promote management - i.a. through a national action plan to fight human trafficking and amendments to the Aliens Act giving rise to amongst others an extended " reflection period " and offer of a prepared repatriation. UN :: جهود لمكافحة العنف، ولمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولتشجيع الإدارة عن طريق جملة أمور منها خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتعديلات لقانون الأجانب أدت إلى " فترة تفكير " ممدّدة وعرض بالإعادة إلى الوطن كاملة التحضيرات؛
    On 1 February 2007 an amendment to the Aliens Act entered into force that provides for the possibility of granting of a temporary residence permit to victims of trafficking; the preliminary description of services to be provided in women's shelters to victims of trafficking for sexual exploitation, which will be revised in 2007. UN وفي 1 شباط/فبراير 2007، بدأ سريان تعديل لقانون الأجانب ينص على جواز منع تصاريح إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار بالبشر، ويحدد التعديل مبدئيا الخدمات التي تُقدم في مآواى النساء لضحايا الاتجار من أجل الاستغلال الجنسي، وهذه الخدمات سيتم تنقيحها في عام 2007.
    (7) The Committee welcomes the adoption by parliament, as orally stated by the delegation, of an amendment to the Aliens Act which will allow holders of a temporary permit (so-called B permit) to be granted a work permit. UN (7) وترحب اللجنة باعتماد البرلمان، على نحو ما ذكره الوفد شفوياً، تعديلاً لقانون الأجانب سيتيح منح حاملي تصاريح الإقامة المؤقتة (أو ما يسمى بالتصاريح باء) تصاريح عمل.
    The Committee welcomes the adoption by Parliament, as orally stated by the delegation, of an amendment to the Aliens Act which will allow holders of a temporary permit (so-called B permit) to be granted a work permit. UN 7- وترحب اللجنة بقيام البرلمان، على نحو ما ذكره الوفد شفوياً، باعتماد تعديل لقانون الأجانب سيتيح منح حاملي تصاريح الإقامة المؤقتة (أو ما يسمى بالتصاريح باء) تصاريح عمل.
    To deal with this development, an amendment to the Aliens Act, constituting a general revision of the policy, came into force on 1 January 2011. UN وللتعامل مع هذا الوضع، بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 إنفاذ تعديل لقانون الأجانب كان بمثابة مراجعة عامة للسياسة المطبقة(3).
    27. Ms. Lone B. CHRISTENSEN (Denmark) replied to the questions raised in paragraph (i) with regard to the Aliens Act. UN ٧٢- السيدة لوني ب. كريستنسين )الدانمرك( ردت على اﻷسئلة الموجهة في الفقرة الفرعية )ط( بشأن القانون الخاص باﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more