"to the allocation" - Translation from English to Arabic

    • لتخصيص
        
    • إلى تخصيص
        
    • المحالة إلى لجنة
        
    • على تخصيص
        
    • إلى إحالة
        
    • إلى توزيع
        
    • يتعلق بتخصيص
        
    • يتعلق بتوزيع
        
    • يتصل بتخصيص
        
    Due attention should be given to the allocation and distribution of ODA resources at the international level. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتخصيص الموارد من المساعدة الإنمائية الرسمية وتوزيعها على الصعيد الدولي.
    Norway is giving priority to the allocation of additional funds for the transfer of such technology. UN وتعطي النرويج اﻷولوية لتخصيص أرصدة إضافية لنقل هذه التكنولوجيا.
    This was due primarily to the allocation of only five posts for monitoring the delegation of authority, even though mission staffing tables comprised more than 17,000 posts. UN وعزي ذلك أساسا إلى تخصيص خمس وظائف فقط لرصد تفويض السلطة مع أن جداول ملاك موظفي البعثات اشتملت على أكثر من 000 17 وظيفة.
    Only a few States referred to the allocation of resources for the implementation of prevention activities. UN وأشارت بضعة دول فقط إلى تخصيص موارد لتنفيذ أنشطة الوقاية.
    I have the honour to transmit to you herewith the decisions taken by the General Assembly at the 2nd plenary meeting of its sixty-first session, on 13 September 2006, pertaining to the allocation of items to the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة اليوم في الجلسة العامة الثانية من جلسات دورتها الحادية والستين بشأن البنود المحالة إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة).
    Emphasis is to be given to the allocation of sufficient funding to the judiciary and a selfgoverned financial management. UN وينبغي التركيز على تخصيص تمويل كاف للسلطة القضائية وإدارة مالية مستقلة.
    The President: Let us now turn to the allocation of agenda items to the Main Committees. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: دعونا ننتقل اﻵن إلى إحالة بنود جدول اﻷعمال إلى اللجان الرئيسية.
    In doing so, CESCR examines the decision-making process and surrounding influences that led to the allocation of resources according to a range of criteria to determine whether the State had acted in conformity with the Covenant. UN وفي معرض قيامها بذلك تنظر اللجنة في عملية صنع القرار وما يحيط بها من عوامل مؤثرة تؤدي إلى توزيع الموارد وفق مجموعة من المعايير، لمعرفة ما إذا كانت الدولة قد تصرفت وفقا للعهد.
    UNFPA advocates for priority attention to the allocation of domestic resources for poverty alleviation and the provision of basic social services. UN ويدعو الصندوق إلى إيلاء اﻷولوية لتخصيص الموارد لتخفيف حدة الفقر وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    However, possible alternatives to the allocation of this Euro8 million under the ninth EDF are currently being discussed. UN ومع ذلك، يتم حالياً مناقشة البدائل الممكنة لتخصيص مبلغ ال8 ملايين يورو هذا في إطار الصندوق المذكور.
    We also attach great importance to the allocation of resources to countries that are not on the agenda of the Peacebuilding Commission, in accordance with the terms of reference of the Fund. UN كما نولي أهمية كبيرة لتخصيص الموارد للبلدان غير المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، وفقا لاختصاصات الصندوق.
    Secondly, we attach primary importance to the allocation of an additional non-permanent seat to the Group of Eastern European States. UN ثانيــا، نولـــي أهميــة أساسية لتخصيص مقعد إضافي غير دائم لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Third, the Government transferred 90 trucks to the relief organizations for the transportation of humanitarian aid. This is in addition to the allocation of two trains for the some purpose. UN ثالثا، سخر ووضع تسعين شاحنة من أسطول النقل البري لتستغلها المنظمات الطوعية في ترحيل مواد العون اﻹنساني، باﻹضافة إلى تخصيص قاطرتين بمقطوراتها تجوب المناطق باﻷغذية ومواد اﻹغاثة.
    In particular, due consideration should be given to the allocation of seats to countries in Asia, Africa and Latin America on the principle of equitable regional representation. UN وبصفة خاصة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى تخصيص مقاعد لبلدان من آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية على أساس مبدأ التمثيل اﻹقليمي العادل.
    43. In several States, the growing importance of security police forces has led to the allocation of more resources and powers to police services. UN 43- وفي عدة دول، تزايدت أهمية قوات أمن الشرطة لدرجة تعين معها إلى تخصيص المزيد من الموارد والسلطات لدوائر الشرطة.
    In one municipality, the gender-sensitive budgeting report, focused on rural women, led to the allocation of resources to establish greenhouses in 12 villages and a collection point for women's produce to facilitate access to markets. UN وفي إحدى البلديات، أدى تقرير الميزنة التي تراعي نوع الجنس، والذي يركز على الريفيات، إلى تخصيص موارد لإنشاء صوبات زراعية في 12 قرية ونقطة لتجميع منتجات النساء لتيسير دخول الأسواق.
    (Fourth Committee) I have the honour to transmit to you herewith the decisions taken by the fiftieth session of the General Assembly at its 3rd plenary meeting, pertaining to the allocation of items to the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة من دورتها الخمسين، فيما يتعلق بالبنود المحالة إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(.
    (Fourth Committee) I have the honour to transmit to you herewith the decisions taken by the fifty-first session of the General Assembly at its 3rd plenary meeting pertaining to the allocation of items to the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة من دورتها الحادية والخمسين، فيما يتعلق بالبنود المحالة إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(.
    In this respect, Ukraine attaches primary importance to the allocation of an additional non-permanent seat to the Group of Eastern European States. UN وفي هذا الصدد، تعلق أوكرانيا أهمية رئيسية على تخصيص مقعد غير دائم إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    All equality provisions on principle also apply to the allocation of training places in the Federal public service. UN :: تنطبق أيضا جميع أحكام المساواة على تخصيص أماكن للتدريب في الخدمة العامة الاتحادية.
    1. The Chairperson drew attention to the allocation of agenda items to the Committee, as contained in document A/C.6/63/1, and to the note by the Secretariat entitled " Organization of work " (A/C.6/63/L.1), in particular paragraphs 7 to 9 concerning the establishment of working groups. UN 1 - الرئيس: وجه الانتباه إلى إحالة بنود جدول الأعمال إلى اللجنة، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.6/63/1، وإلى مذكرة الأمانة العامة المعنونة " تنظيم الأعمال " (A/C.6/63/L.1)، وعلى وجه الخصوص الفقرات من 7 إلى 9 المتعلقة بإنشاء الأفرقة العاملة.
    The principle of water as an economic good basically refers to the allocation of water in aquifers and rivers. UN يشير مبدأ المباه كسلعة اقتصادية أساسا إلى توزيع المياه الموجودة في الخزانات الجوفية واﻷنهار.
    The report recommended that serious efforts be made to ensure that vulnerable women are not forgotten, including with respect to the allocation of alternative accommodation or unclaimed apartments. UN وأوصى التقرير بأن تبذل جهود جادة لكفالة عدم إغفال النساء الضعيفات، بما في ذلك ما يتعلق بتخصيص سكن بديل أو شقق مهملة.
    There is still no clear-cut vision with regard to the allocation of responsibilities between the Council and the General Assembly and its Third Committee. UN وليس هناك بعد رؤية واضحة في ما يتعلق بتوزيع المسؤوليات بين المجلس والجمعية العامة ولجنتها الثالثة.
    At a lower level, failure in the integrity and professionalism of the bureaucracy may lead to inefficient decision-making with regard to the allocation of rents. UN وعلى مستوى أدنى قد يؤدي انعدام النزاهة والمهنية في الدواوين الحكومية إلى عدم كفاءة عملية اتخاذ القرارات فيما يتصل بتخصيص أنشطة الدخل ألريعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more