"to the americas" - Translation from English to Arabic

    • إلى الأمريكتين
        
    • إلى الأمريكيتين
        
    • باﻷمريكتين
        
    • إلى القارة الأمريكية
        
    • إلى البلدان اﻷمريكية
        
    • للأمريكتين
        
    Emerging economies from Asia to the Americas have lifted hundreds of millions of people from poverty. UN وقد رفعت الاقتصادات الناشئة من آسيا إلى الأمريكتين مئات ملايين الناس من دائرة الفقر.
    Over the course of several centuries, approximately 10 million people of African descent were transported from the African continent to the Americas under appalling conditions. UN لقد تم، عبر قرون عديدة، نقل ما يقرب من 10 ملايين شخص من أصل أفريقي من القارة الأفريقية إلى الأمريكتين تحت ظروف مروعة.
    Over 80 per cent of exports from the Americas to Asia consist of primary commodities, while over 70 per cent of Asia's exports to the Americas consist of products in manufacturing sectors. UN فأكثر من 80 في المائة من صادرات الأمريكتين إلى آسيا تتألف من السلع الأولية، وأكثر من 70 في المائة من صادرات آسيا إلى الأمريكتين تتألف من منتجات قطاعات الصناعة التحويلية.
    As the largest forced displacement in history, the transatlantic slave trade tore millions of Africans from their homes, dragged them in chains to the Americas and sold them as slaves. UN إن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي تمثل أكبر عملية تهجير قسري في التاريخ، أدت إلى انتزاع ملايين الأفريقيين من منازلهم وجرهم مكبلين بالأغلال إلى الأمريكيتين وبيعهم بوصفهم عبيدا.
    The Council did not consider any matters relating to the Americas during the month of October. UN لم ينظر المجلس في أية مسائل تتصل باﻷمريكتين خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Plans are at an advanced stage to extend the Programme to the Americas and the Pacific area during the biennium 2010-2011. UN وقد وصل العمل إلى مرحلة متقدمة في التخطيط لتمديده إلى القارة الأمريكية ومنطقة المحيط الهادئ خلال فترة السنتين 2010-2011.
    For centuries, millions of men, women and children were torn from their society and taken forcibly to the Americas to be treated there in the most inhuman and degrading manner. UN فتم على مر القرون اقتلاع ملايين النساء والرجال واﻷطفال من مجتمعهم اﻷصلي وترحيلهم عنوة إلى البلدان اﻷمريكية حيث عوملوا أقسى المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Exports from Africa to the Americas show the highest rate of concentration across all the trade relationships. UN وتتسم صادرات أفريقيا إلى الأمريكتين بأعلى معدل تركيز في جميع العلاقات التجارية.
    Seven of the 21 communications sent were related to killings, six of which were sent to the Americas. UN ومن أصل 21 رسالة بعثت فيما يتصل بالقتل، كانت 6 إلى الأمريكتين.
    - Or what? You'll send me to the Americas like some criminal? Open Subtitles هل سترسلني إلى الأمريكتين مثل بعض المجرمين؟
    Perhaps I shall ship you to the Americas with all the other thieves. Open Subtitles ربما سأشحنك إلى الأمريكتين مع اللصوص الآخرين
    Its history books referred to acts of genocide committed in many countries, but there was no reference to the Americas. UN وتشير كُتُب التاريخ بها إلى أفعالاً من قبيل الإبادة الجماعية تم ارتكابها في كثير من البلدان دون أي إشارة إلى الأمريكتين.
    As we think of that dark chapter in the history of humankind, we cannot help but recall the horrific and dehumanizing nature of slavery and the slave trade, whereby African slaves were forcibly detained and transported as human cargo to the Americas. UN وبينما نفكر في ذلك الفصل المظلم من تاريخ البشرية، لا يسعنا إلا أن نتذكر الطابع المروع واللاإنساني للرق وتجارة الرقيق، حيث تم احتجاز العبيد الأفارقة ونقلهم قسرا باعتبارهم شحنة بشرية إلى الأمريكتين.
    In effect, the memorial will be a tribute to the millions of African slaves who were forcibly taken from their families and countries of origin and brought to the Americas. UN وفي الواقع، سيكون النصب التذكاري تكريما لملايين العبيد الأفارقة الذين انتُزعوا قسرا من أسرهم وبلدانهم الأصلية واقتيدوا إلى الأمريكتين.
    During the reporting period, 13 United Nations disaster assessment and coordination response missions were deployed, eight to the Americas and Caribbean region, two to Africa and three to Asia. UN وجرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشر 13 بعثة استجابة تابعة لفريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، أُوفد منها ثمان إلى الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، واثنتان إلى أفريقيا، وثلاث إلى آسيا.
    The forced transportation of millions of Africans to the Americas as slaves continues to have a grave impact on the lives of the descendants of slaves in our part of the world. UN ولا يزال للنقل القسري للملايين من الأفريقيين إلى الأمريكتين كعبيد أثر جسيم على أرواح أحفاد العبيد في ذلك الجزء من العالم الذي نعيش فيه.
    As such, the diversity of skills and technological know-how which they brought with them to the Americas, and their invaluable contribution to nation-building there, have not been sufficiently documented and acknowledged. UN ومن هذا المنطلق، لا يوجد توثيق واعتراف كافيان بتنوع المهارات والمعرفة التكنولوجية التي جلبوها إلى الأمريكيتين وبمساهمتهم التي لا تقدر بثمن في بناء الدولة هناك.
    The food exhibition aptly underscored the inter-woven nature of the culinary traditions of the African continent and the Caribbean region, especially how food crops, such as yams, rice, millet, and okra, indigenous to the African continent, were transferred to the Americas by the slave ships and eventually became staple foods there. UN وبيّن معرض الغذاء، بطريقة ناجحة، تداخل تقاليد الطهي في القارة الأفريقية ومنطقة البحر الكاريبي، وبخاصة كيف أن محاصيل غذائية تنمو أصلا في القارة الأفريقية، مثل اليام والأرز والدخن والبامية، نُقلت إلى الأمريكيتين على متن سفن الرقيق وأصبحت في نهاية المطاف من المواد الغذائية الأساسية هناك.
    5. As the largest forced displacement in history, the transatlantic slave trade tore millions of Africans from their homes, dragged them in chains to the Americas and sold them as slaves. UN 5 - لقد أدت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي تمثل أكبر تهجير قسري في التاريخ، إلى انتزاع ملايين الأفريقيين من منازلهم، وجرهم مكبلين بالأغلال إلى الأمريكيتين وبيعهم كعبيد.
    (a) Reports to the General Assembly as requested on various questions related to the Americas, Asia and Europe; UN )أ( تقديم تقارير الى الجمعية العامة، حسب الطلب، بشأن مختلف المسائل المتصلة باﻷمريكتين وآسيا وأوروبا.
    (b) Reports to the Security Council as requested on questions relating to the Americas, Asia and Europe. UN )ب( تقديم تقارير الى مجلس اﻷمن، حسب الطلب، بشأن المسائل المتصلة باﻷمريكتين وآسيا وأوروبا.
    For centuries, millions of men, women and children were torn from their society and taken forcibly to the Americas to be treated there in the most inhuman and degrading manner. UN فتم على مر القرون اقتلاع ملايين النساء والرجال واﻷطفال من مجتمعهم وترحيلهم عنوة إلى البلدان اﻷمريكية حيث عوملوا أقسى المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    So the history of sugar shapes the development of history through the Middle East, through the Crusades, through the conquest of Mesoamerica, and even the history of slavery from Africa to the Americas. Open Subtitles عبر الحملات الصليبية، عبر غزو أمريكا الوسطى، وحتى تاريخ العبودية من أفريقيا للأمريكتين. قبلنا بثلاث مئة عام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more