"to the anti-personnel mine ban convention" - Translation from English to Arabic

    • في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
        
    • إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
        
    • لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
        
    Indonesia, a party to the Anti-Personnel Mine Ban Convention, had endeavoured to raise awareness in the Asia-Pacific region of the importance of the Convention on Cluster Munitions. UN وبوصف إندونيسيا طرفا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد فقد سعت إلى زيادة التوعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن أهمية اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Indonesia became a party to the Anti-Personnel Mine Ban Convention in 2007, just last year. UN ولقد أصبحت إندونيسيا طرفا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في عام 2007، أي العام الماضي تحديدا.
    In October 2012, Somalia became the 160th State party to the Anti-Personnel Mine Ban Convention. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أصبحت الصومال الدولة الطرف الـ 160 في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Objective 2.4 To use the First Review Conference of the States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention in 2004 to educate the public. UN الهدف 2-4 الاستفادة من المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في عام 2004 من أجل تثقيف الجمهور.
    20. Ms. Jayasuriya (Sri Lanka) said that, while her country had not yet acceded to the Anti-Personnel Mine Ban Convention because of legitimate security concerns, it remained committed to the Convention's humanitarian goals. UN 20 - السيدة جايَسوريا (سري لانكا): قالت إنه رغم أن بلدها لم ينضم بعد إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد بسبب شواغل أمنية مشروعة، فإنه لا يزال ملتزما بالأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    The MERCOSUR States members and associated States therefore applauded the fact that the forthcoming Second Review Conference of the States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention would focus on the needs of victims, whose tragedy transcended the survivors' physical and psychological condition, and hindering the well-being, development and enjoyment of rights of the affected communities. UN ولذلك فإن الدول الأعضاء في مركوسور والدول المرتبطة بها تثني على إعتزام المؤتمر الاستعراضي الثاني المقبل للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد التركيز على احتياجات الناجين من الضحايا، الذين تتجاوز مأساتهم حالتهم الجسدية والنفسية ، وتعيق رفاه وتنمية المجتمعات المتأثرة وتمتعها بحقوقها.
    The organization participated in the eleventh meeting of States parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention in Phnom Penh from 28 November to 2 December 2011. UN شاركت المنظمة في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد المعقود في فنوم بنه من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    81. The eleventh Meeting of States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention, to be held in Cambodia, would be a chance to assess progress and outline a plan of action towards full implementation of the Convention. UN 81 - واسترسل قائلا إن الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد المزمع عقده في كمبوديا سيهيئ فرصة سانحة لتقييم التقدم المحرز ووضع خطة عمل تهدف إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    In preparation for the Twelfth Meeting of the States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention in December 2012, UNMISS provided support to the Authority in drafting its first transparency report UN في إطار التحضير لعقد الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في كانون الأول/ديسمبر 2012، قدمت البعثة المساعدة إلى الهيئة على إعداد أول تقرير لها بشأن الشفافية
    95. We urge States parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention and Amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons to fully implement their respective obligations. UN 95 - ونحث الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد() والبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة() على أن تنفذ بشكل كامل الالتزامات المترتبة على كل منها.
    95. We urge States parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention and Amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons to fully implement their respective obligations. UN 95 - ونحث الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد() والبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة() على أن تنفذ بشكل كامل الالتزامات المترتبة على كل منها.
    42. The forthcoming eleventh Meeting of States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention could be expected to further its implementation and accelerate the adoption of concrete measures that would make the impact of mine assistance more tangible on the ground. UN 42 - وأضاف أنه من المنتظر أن يسفر الاجتماعُ الحادي عشر المقبل للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد عن تعزيز تنفيذ الاتفاقية والتعجيل باتخاذ تدابير ملموسة من شأنها أن تعمق الأثر الميداني للمساعدة المقدمة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Following the current presidencies, Lebanon will serve as President of the Second Meeting of States Parties to the Convention on Cluster Munitions in September 2011, and Cambodia will serve as President of the Eleventh Meeting of States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention in November 2011. UN وفي أعقاب انتهاء الرئاستين الحاليتين، سيترأس لبنان الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في أيلول/سبتمبر 2011، وستترأس كمبوديا الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    In May 2008, the CRPD entered into force: 119 States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention have signed the CRPD, including 17 of the 26 States Parties that have reported a responsibility for significant numbers of landmine survivors. UN وفي أيار/مايو 2008، دخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ. ووقعت 119 دولة من الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك 17 دولة من الدول الأطراف اﻟ 26 التي أبلغت عن مسؤوليتها تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية.
    10. Djibouti had provided ample proof on the international stage of its willingness to combat the use of weapons that were excessively injurious or struck indiscriminately and to curb their damaging effects. It had signed the Convention on Cluster Munitions on 30 July 2010 and had been one of the first States parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention. UN 10- وقال إن جيبوتي قد بينت بوضوح، على الصعيد الدولي، عزمها على مكافحة استعمال الأسلحة المفرطة الضرر أو العشوائية الأثر، وتلافي تبعاتها: فقد وقعت في 30 تموز/يوليه الماضي على اتفاقية الذخائر العنقودية، وكانت من الدول الأطراف الأولى في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    It was further highlighted that States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention make up a majority of States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and therefore could help ensure that a sound link is made between these instruments once the UN Partnership to promote the Rights of Persons with Disabilities Multi-Donor Trust Fund becomes operational. UN وأشير كذلك إلى أن الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد تشكل غالبية الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبالتالي يمكنها أن تساعد على ضمان إرساء صلة متينة بين هذين الصكين ما أن يتم تفعيل الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الخاص بشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Seventy-nine States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention are also parties to the CRPD, including 13 of the States Parties reporting responsibility for significant numbers of mine survivors - Bosnia and Herzegovina, Croatia, El Salvador, Ethiopia, Jordan, Nicaragua, Peru, Senegal, Serbia, Sudan, Thailand, Uganda and Yemen. UN وهناك تسع وسبعون دولة طرفاً في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد هي أطراف أيضاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما يشمل 13 دولة من الدول الأطراف التي أبلغت عن مسؤوليتها تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام، وهي إثيوبيا والأردن وأوغندا والبوسنة والهرسك وبيرو وتايلند والسلفادور والسنغال والسودان وصربيا وكرواتيا ونيكاراغوا واليمن.
    It was further highlighted that States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention make up a majority of States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and therefore could help ensure that a sound link is made between these instruments once the UN Partnership to promote the Rights of Persons with Disabilities Multi-Donor Trust Fund becomes operational. UN وأشير كذلك إلى أن الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد تشكل غالبية الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبالتالي يمكنها أن تساعد على ضمان إرساء صلة متينة بين هذين الصكين ما أن يتم تفعيل الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الخاص بشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It was further highlighted that States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention make up a majority of States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and therefore could help ensure that a sound link is made between these instruments once the UN Partnership to promote the Rights of Persons with Disabilities Multi-Donor Trust Fund becomes operational. UN وأشير كذلك إلى أن الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد تشكل غالبية الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبالتالي يمكنها أن تساعد على ضمان إرساء صلة متينة بين هذين الصكين ما أن يتم تفعيل الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الخاص بشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cuba had been subjected to continuous aggression by a military super-Power for the past 50 years and therefore, in line with the right to legitimate defence enshrined in the Charter of the United Nations, it was not possible for it to renounce its use of anti-personnel mines, and it had not acceded to the Anti-Personnel Mine Ban Convention. UN فكوبا تتعرض لعدوان متواصل من جانب قوة عسكرية عظمى منذ خمسين سنة. لذلك، واتساقاً مع الحق في الدفاع عن النفس الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، يتعذّر عليها التخلي عن استعمال الألغام المضادة للأفراد، والانضمام إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    In this connection, we also reaffirm our support for and accession to the Anti-Personnel Mine Ban Convention and the need to move towards the total elimination of all mines. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا أيضا على دعمنا لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد وانضمامنا إليها وضرورة المضي قدما بالإزالة التامة لجميع الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more