"to the arbitral tribunal" - Translation from English to Arabic

    • إلى هيئة التحكيم
        
    • لهيئة التحكيم
        
    • على هيئة التحكيم
        
    • الى هيئة التحكيم
        
    • على محكمة التحكيم
        
    • أمام هيئة التحكيم
        
    • للهيئة التحكيمية
        
    • إلى محكمة التحكيم
        
    • لدى هيئة التحكيم
        
    • من هيئة التحكيم
        
    It was suggested that in case the obligation of publicity would rest with the parties, and the parties did not comply with that obligation, that responsibility could then be transferred to the arbitral tribunal. UN ورئي أنه إذا أسند واجب الإعلان إلى الطرفين ولم يمتثلا لذلك الواجب، فيمكن عندئذ إحالة تلك المسؤولية إلى هيئة التحكيم.
    The defendants took the position that the issue of the arbitration agreement's existence had to be submitted to the arbitral tribunal in the first place. UN ورأى المدعى عليهم أنه كان يجب رفع مسألة وجود اتفاق التحكيم إلى هيئة التحكيم في المقام الأول.
    " All communications to the arbitral tribunal by one party shall be communicated by that party to all other parties. UN " على الطرف الذي يرسل خطابات إلى هيئة التحكيم أن يرسل كل تلك الخطابات إلى جميع الأطراف الآخرين.
    There was general agreement that it would be best to leave the decision to the arbitral tribunal on closed hearings in exceptional circumstances on a case-by-case basis. UN واتفقت الآراء عموماً على أن الحل الأفضل هو أن يُترك لهيئة التحكيم أن تقرّر جعل جلسات الاستماع مغلقة في حالات استثنائية وتبعاً لمقتضى الحال.
    Any disagreement that may arise between those bound by the final decision in accordance with Article 16 above, as regards the interpretation or manner of implementation of that final decision, may be submitted by any of them for decision to the arbitral tribunal that rendered it. UN أي خلاف قد ينشأ بين الملزمين بالقرار النهائي وفقاً للمادة 16 أعلاه، بشأن تفسير ذلك القرار أو طريقة تنفيذه، يجوز أن يعرضه أي منهم على هيئة التحكيم التي أصدرته لكي تبت فيه.
    Accordingly, it was suggested that reference to the arbitral tribunal be deleted. UN واقترح، بناء على ذلك، حذف الإشارة الى هيئة التحكيم.
    " All communications to the arbitral tribunal by one party shall be communicated by that party to all other parties. UN " على الطرف الذي يرسل خطابات إلى هيئة التحكيم أن يرسل كل تلك الخطابات إلى جميع الأطراف الآخرين.
    4. All communications to the arbitral tribunal by one party shall be communicated by that party to all other parties. UN 4- على الطرف الذي يُرسلُ خطاباتٍ إلى هيئة التحكيم أن يُرسلَ كُلَّ تلك الخطاباتِ إلى جميع الأطراف الآخرين.
    The parties intend to submit their signed settlement agreement to the arbitral tribunal to form the basis of its award. VI. Capacity-building UN ويعتزم الطرفان تقديم اتفاق التسوية موقّعا منهما إلى هيئة التحكيم ليكون أساسا لقرارها التحكيمي.
    All statements, documents or other information supplied to the arbitral tribunal by one party shall be communicated to the other party. UN وتبلـَّغ جميع البيانات أو المستندات أو المعلومات الأخرى التي يقدّمها أحد الطرفين إلى هيئة التحكيم إلى الطرف الآخر.
    All statements, documents or other information supplied to the arbitral tribunal by one party shall be communicated to the other party; UN وتبلـَّغ جميع البيانات أو المستندات أو المعلومات الأخرى التي يقدمها أحد الطرفين إلى هيئة التحكيم إلى الطرف الآخر؛
    1972-1977 Member of the Argentine special mission to the arbitral tribunal for the border dispute case between Argentina and Chile concerning the Beagle Channel. UN عضو في البعثة الخاصة الأرجنتينية إلى هيئة التحكيم في قضية النزاع الحدودي بين الأرجنتين وشيلي في منطقة قناة بيغل.
    According to the case materials, the separate arbitral award was an interim instrument issued by a foreign arbitral tribunal, invoked to guarantee payment of the anticipated expenses by the parties to the arbitral tribunal prior to the examination of the dispute. UN واستنادا إلى أسانيد الدعوى، فإنَّ قرار التحكيم المنفصل كان صكا مؤقتا أصدرته هيئة تحكيم أجنبية، تم التذرع به لضمان دفع المصاريف المتوقعة من الطرفين إلى هيئة التحكيم قبل النظر في المنازعة.
    It was considered desirable to provide some guidance to the arbitral tribunal in that regard, either in the specific rule on access to documents or in a general rule. UN واعتُبر أن من المستحسن تقديم بعض الإرشادات إلى هيئة التحكيم في هذا الصدد، سواء في قاعدة معيَّنة بشأن الاطلاع على الوثائق أو في قاعدة عامة.
    It was emphasised that variant 1 did not provide guidance to the arbitral tribunal in its determination of the conflict-of-laws rules. UN وتم التشديد على أن البديل 1 لا يوفّر إرشادات لهيئة التحكيم في تحديدها لقواعد تنازع القوانين.
    Therefore, it would be left to the arbitral tribunal to decide jurisdiction pursuant to article 16 MAL, if needed. UN ومن ثم فالأمر متروك لهيئة التحكيم لتقرّر ولايتها تبعا للمادة 16 من القانون النموذجي للتحكيم.
    Some expressed the view that it was neither desirable nor possible to provide guidance to the arbitral tribunal. UN واعتبر البعض أنَّ من غير المستصوب ولا من الممكن تقديم توجيهات لهيئة التحكيم.
    Any disagreement that may arise between those bound by the final decision in accordance with Article 16 above, as regards the interpretation or manner of implementation of that final decision, may be submitted by any of them for decision to the arbitral tribunal that rendered it. UN أي خلاف قد ينشأ بين الملزمين بالقرار النهائي وفقاً للمادة 16 أعلاه، بشأن تفسير ذلك القرار أو طريقة تنفيذه، يجوز أن يعرضه أي منهم على هيئة التحكيم التي أصدرته لكي تبت فيه.
    Any disagreement that may arise between those bound by the final decision in accordance with Article 16 above, as regards the interpretation or manner of implementation of that final decision, may be submitted by any of them for decision to the arbitral tribunal that rendered it. UN أي خلاف قد ينشأ بين الملزمين بالقرار النهائي وفقاً للمادة 16 أعلاه، بشأن تفسير ذلك القرار أو طريقة تنفيذه، يجوز أن يعرضه أي منهم على هيئة التحكيم التي أصدرته لكي تبت فيه.
    In some jurisdictions, application for consolidation can be made to the arbitral tribunal or tribunals concerned. UN ولكن في بعض الاختصاصات القضائية يمكن تقديم طلب الدمج الى هيئة التحكيم أو هيئات قضائية معنية .
    This would apply to the conciliation commission as well as to the arbitral tribunal or the International Court of Justice. UN وينطبق ذلك على لجنة التوفيق، وكذلك على محكمة التحكيم أو محكمة العدل الدولية.
    2. Witnesses, including expert witnesses, who are presented by the parties to testify to the arbitral tribunal on any issue of fact or expertise may be any individual, notwithstanding that the individual is a party to the arbitration or in any way related to a party. UN 2- يجوز لأي فرد أن يكون من الشهود، بمن فيهم الشهود الخبراء، الذين يقدّمهم الأطراف للإدلاء بشهادة أمام هيئة التحكيم في أي مسألة تتصل بالوقائع أو بالخبرة الفنية، حتى وإن كان ذلك الفرد طرفاً في التحكيم أو تربطه صلة ما بأحد الأطراف.
    While it might be useful for the parties to hold preparatory conferences, that practice should not be encouraged or made general, since it was up to the arbitral tribunal to determine the advisability and usefulness of such conferences in each specific case. UN فقد يكون من المفيد لﻷطراف عقد مداولة تحضيرية، بيـد أنـه لا يجــب تشجيــع هــذه الممارسة ولا تعميمها: ويعود للهيئة التحكيمية تقدير أمر ملاءمتها وفائدتها في كل قضية على حدة.
    79. As a consequence of the Republika Srpska refusing to meet its remaining obligations under the Final Award and attempting to assert authority in Brcko District, the Brcko District Supervisor considers to be at present in no position to recommend the closure of his office, and has now suspended all preparations to do so, and is reserving the right to refer the serious non-compliance of the Republika Srpska to the arbitral tribunal. UN 79 - ونتيجة لعدم وفاء جمهورية صربسكا بالتزاماتها المتبقية بموجب قرار التحكيم النهائي ومحاولة فرض سلطتها في مقاطعة برتشكو، فإن المشرف على مقاطعة برتشكو يعتبر نفسه حاليا في وضع لا يمكنه من التوصية بغلق مكتبه، وقام الآن بتعليق جميع الترتيبات المتعلقة بذلك، ويحتفظ لنفسه بالحق في إحالة عدم الامتثال الخطير من جانب جمهورية صربسكا إلى محكمة التحكيم.
    A better approach, it was said, might be to establish a general framework leaving discretion to the arbitral tribunal to organize hearings in an appropriate manner taking account of the circumstances of the case. UN كما قيل إنه قد يكون ثمّة نهج أفضل في إرساء إطار عام يترك مجالا للصلاحية التقديرية لدى هيئة التحكيم لكي تنظّم جلسات الاستماع بطريقة مناسبة تراعي ملابسات القضية.
    " 2. Subject to article 7, expert reports and witness statements, exclusive of the exhibits thereto, shall be made available to the public, upon request by any person to the arbitral tribunal. UN " 2- رهناً بالمادة 7، يُتاح الاطلاع العام على تقارير الخبراء وبيانات الشهود، دون أحرازها، لمن يطلب ذلك من هيئة التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more