"to the armed conflict" - Translation from English to Arabic

    • في النزاع المسلح
        
    • بالنزاع المسلح
        
    • في نزاع مسلح
        
    • في الصراع المسلح
        
    • للصراع المسلح
        
    • إلى الصراع المسلح
        
    • اندلاع النزاع المسلح
        
    • بالصراع المسلح
        
    • عن النزاع المسلح
        
    • إلى النزاع المسلح
        
    • الى النزاع المسلح
        
    • نشوب النزاع المسلح
        
    Similar efforts must also be made with antiGovernment elements (AGEs) that are party to the armed conflict. UN ويجب أيضاً بذل جهود مماثلة مع العناصر المناوئة للحكومة التي تعد طرفاً في النزاع المسلح.
    Each High Contracting Party and party to the armed conflict shall make every effort to collect reliable data with respect to cluster munition victims. UN ويبذل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وكل طرف في النزاع المسلح كل جهد ممكن لجمع بيانات موثوق بها فيما يتعلق بضحايا
    The Commission had in mind the position of States Parties to the treaty which are not parties to the armed conflict. UN فقد وضعت اللجنة في اعتبارها موقف الدول الأطراف في المعاهدة التي ليست أطرافاً في النزاع المسلح.
    In many regions of the country, access to justice is limited by a variety of factors, some linked to the armed conflict. UN ففي كثير من مناطق البلد، تحد من اللجوء إلى القضاء مجموعة من العوامل يرتبط بعضها بالنزاع المسلح.
    Each High Contracting Party and party to the armed conflict shall make every effort to collect reliable data with respect to cluster munition victims. UN ويبذل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح كل جهد ممكن لجمع بيانات موثوقة فيما يتعلق بضحايا الذخائر العنقودية.
    All parties to the armed conflict accuse local populations of aiding one side or the other. UN وتتهم جميع الأطراف في الصراع المسلح السكان المحليين بمساعدة هذا الجانب أو ذاك.
    148. A number of provisions of those treaties are of particular relevance to the armed conflict currently under way in Darfur. UN 148 - وهناك عدد من الأحكام في هذه المعاهدات ذو أهمية خاصة بالنسبة للصراع المسلح الجاري حاليا في دارفور.
    The outbreak of an armed conflict does not affect the capacity of the parties to the armed conflict to conclude treaties in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN لا يؤثر نشوب النزاع المسلح على قدرة الأطراف في النزاع المسلح على إبرام المعاهدات وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    She noted that such human rights abuses had been committed by all parties to the armed conflict. UN ولاحظت أن جميع الأطراف في النزاع المسلح قد اقترفت انتهاكات حقوق الإنسان هذه.
    It should be noted that such human rights abuses have been committed by all parties to the armed conflict. UN وينبغي ملاحظة أن جميع الأطراف في النزاع المسلح قد اقترفت انتهاكات حقوق الإنسان هذه.
    The only circumstance which has arisen following the separatist coup is that the territory illegally occupied by armed formations and temporarily under the control of separatist forces is a party to the armed conflict. UN والظرف الوحيد الناشئ عن الضربة الانفصالية هو أن اﻹقليم الذي تحتله بصورة غير قانونية فصائل مسلحة ويخضع مؤقتا لسيطرة القوات الانفصالية طرف في النزاع المسلح.
    Some members underlined the importance of investigating all the alleged crimes committed by all parties to the armed conflict in Libya. UN وأكد بعض الأعضاء على أهمية التحقيق في جميع الجرائم المزعوم ارتكابها من جانب جميع الأطراف المتورطة في النزاع المسلح في ليبيا.
    As regards the number of parties, no definitive position is being taken except to suggest that the potential effect on treaties with numerous parties, which are not parties to the armed conflict, should, as a matter of policy, be mitigated. UN وفيما يتعلق بعدد الأطراف، فلم يُتخذ موقف حاسم باستثناء الإشارة إلى أنه ينبغي، كسياسة عامة، تخفيف الأثر الذي يمكن أن يحدث على المعاهدات ذات الأطراف المتعددة، التي لا تكون أطرافاً في النزاع المسلح.
    The present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of treaties between States where at least one of the States is a party to the armed conflict. UN تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول، عندما تكون إحدى الدول على الأقل طرفاً في النزاع المسلح.
    All participants to the armed conflict in Afghanistan should abide by those provisions with a view to halting or mitigating the suffering inflicted on the population of Afghanistan, thereby contributing to saving Afghan lives. UN وينبغي لجميع اﻷطراف المشتركة في النزاع المسلح في أفغانستان التقيد بتلك اﻷحكام بهدف وضع حد للمعاناة التي تصيب سكان أفغانستان أو تخفيف حدتها، مما يسهم في إنقاذ اﻷرواح اﻷفغانية.
    In this case, an exception should be made for persons, such as officers or troops of the armed forces, who have been sent on official mission by States which are not parties to the armed conflict. UN وفي هذه الحالة ينبغي استبعاد اﻷشخاص الذين أرسلوا في مهام رسمية، كضباط أو جنود تابعين لقواتهم المسلحة، من قبل دول ليست طرفا في النزاع المسلح.
    It regretted that the recommendations relate to the armed conflict or to the need for an enhanced representation of OHCHR do not enjoy the support of Sri Lanka. UN وأعربت عن أسفها أيضاً لأن التوصيات المتعلقة بالنزاع المسلح أو بالحاجة إلى تعزيز تمثيل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لم تحظَ بتأييد سري لانكا.
    Each High Contracting Party and party to the armed conflict shall make every effort to collect reliable data with respect to cluster munition victims. UN ويبذل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح كل جهد ممكن لجمع بيانات موثوق بها فيما يتعلق بضحايا الذخائر العنقودية.
    In 1992 the various parties to the armed conflict decided to sign the agreement in Chapultepec, Mexico. UN ففي عام 1992 قررت مختلف الأطراف في الصراع المسلح التوقيع على الاتفاق في تشابولتيبيك، في المكسيك.
    The initiatives aimed at finding a political solution to the armed conflict in El Salvador were also taken in their context. UN لقد اتخذت أيضا في هذا المضمار مبادرات تستهدف إيجاد حل سياسي للصراع المسلح في السلفادور.
    It also referred to the armed conflict in its territory and the resulting refugee problems. UN وكذلك أشارت إلى الصراع المسلح في أراضيها وإلى ما نشأ عنه من مشاكل تتعلق باللاجئين.
    540. The Committee notes with deep concern that many of the informal settlements in which the Roma people lived prior to the armed conflict have been destroyed without adequate alternative accommodation or compensation being provided to them, and that many Romani cannot lay claim to their settlements because of the lack of security of tenure relating to their property. UN 540- وتلاحظ اللجنة ببالغ القلق أن الكثير من المستوطنات غير الرسمية التي كان يعيش فيها الغجر قبل اندلاع النزاع المسلح قد دُمر وأنه لم توفَّر لهم مساكن بديلة أو تعويضات، وأن الكثير من أفرادهم لا يستطيعون المطالبة بمستوطناتهم بسبب عدم ضمان حيازة الملكية فيما يتعلق بممتلكاتهم.
    The Panel concludes that governmental estimates are exaggerated and that the disruption of mining production in Lofa and Bong counties is linked to the armed conflict in the region rather than sanctions. UN وخلص الفريق إلى استنتاج مفاده أن تقديرات الحكومة مبالغ فيها وأن انقطاع إنتاج المناجم في مقاطعة لوفا وبونغ مرتبط بالصراع المسلح بالمنطقة أكثر من ارتباطه بالجزاءات.
    The very restrictive law on the media is said to give rise to interpretations obliging journalists to practise selfcensorship. Some representatives of the armed forces are said to be exerting pressure on journalists for them not to disseminate certain kinds of information relating to the armed conflict. UN وذكروا أن قانون الصحافة البالغ التقييد يقبل تفسيرات تجبر الصحفيين على ممارسة الرقابة الذاتية، وأن ممثلين عن القوات المسلحة يمارسون على الصحفيين ضغوطاً لمنعهم من نشر معلومات معينة عن النزاع المسلح.
    The State party refers to the armed conflict prevailing in the country, and which prompted the declaration of the state of emergency. UN وتشير الدولة الطرف إلى النزاع المسلح الدائر في البلد الذي أدى إلى إعلان حالة الطوارئ.
    In this regard, it is to be noted that, in the resolution, the Commission addresses not only the Government of the Sudan, but also makes reference to the armed conflict within the Sudan and all parties involved in it. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة الى أن قرار اللجنة ليس موجها الى حكومة السودان فقط ﻷنه يتضمن أيضا إشارات الى النزاع المسلح داخل السودان وإلى كافة اﻷطراف الضالعة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more