"to the arms race" - Translation from English to Arabic

    • لسباق التسلح
        
    • إلى سباق التسلح
        
    • من سباق التسلح
        
    We want rational disarmament and an end to the arms race without distinction or discrimination. We want genuine development that does not entrench poverty or ignore its causes. UN نريد نزعا رشيدا للسلاح وإنهاء لسباق التسلح دون تفرقة أو تمييز، ونريد تنمية حقيقية لا تكرس الفقر أو تتجاهل أسبابه.
    We want rational disarmament and an end to the arms race and to the development of weapons of mass destruction, without distinction or discrimination. UN ونريد نزعا رشيدا للسلاح وإنهاء لسباق التسلح ولتطوير أسلحة الدمار الشامل دون تفرقة أو تمييز.
    Therefore we must strive to ensure the universalization of the various instruments on disarmament, the non-proliferation of nuclear weapons and on putting an end to the arms race. UN ومن ثم، يجب علينا أن نجاهد لضمان عالمية مختلف صكوك نزع السلاح، وعدم انتشار الأسلحة النووية، ووضع حد لسباق التسلح.
    We would like to put on record that Nepal is unequivocally opposed to the arms race in outer space. UN ونود أن نسجِّل معارضة نيبال القوية لسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Outer space is the common heritage of all humankind and should never be militarized. If this were to happen, it would only encourage a return to the arms race, with all the attendant dangers. UN فالفضاء الخارجي هو إرث مشترك للجنس البشري بأسره وينبغي على الإطلاق عدم نشر أسلحة فيه، لأنه إذا حدث ذلك فإنه لن يؤدي إلا إلى تشجيع العودة إلى سباق التسلح بكل ما يصاحبه من أخطار.
    Governments need to work on the basis of the principle of confidence-building in order to put an end to the arms race. UN إن بناء الثقة هو ما تحتاجه الحكومات والدول للحد من سباق التسلح وتطوير الأسلحة.
    Gives new meaning to the arms race, doesn't she? Open Subtitles تعطي معنا جديدا لسباق التسلح , أليس كذلك ؟
    He stressed that it was high time to put an end to the arms race and to give priority to combating world hunger and poverty and climate change by allocating the necessary resources to those issues. UN وشدد على أنه حان الوقت لوضع حد لسباق التسلح والالتزام أولا بمكافحة الجوع والفقر في العالم والتصدي لتغير المناخ وتخصيص الموارد الضرورية تحقيقا لتلك الأهداف.
    In contrast, by way of giving an example, for each dollar that the international community contributes to cooperation, it allocates 10 dollars to the arms race. UN على النقيض من ذلك، وعلى سبيل المثال، مقابل كل دولار يساهم به المجتمع الدولي في التعاون فإنه يخصص 10 دولارات لسباق التسلح.
    They foretold that the funds previously dedicated to the arms race would henceforth be devoted to accelerating the eradication of poverty, which they said would become effective in 2000. UN وتنبأت بأن الأموال التي كانت في السابق مكرسة لسباق التسلح ستكرس من الآن فصاعدا للتعجيل بالقضاء على الفقر، وهو الأمر الذي قالت البلدان إنه سيدخل حيز النفاذ في عام 2000.
    These final documents refer to the need to end the insane arms race and the need for States to contribute to the sustainable development of the developing countries by releasing a portion of the resources devoted to the arms race. UN وتشير هذه الوثائق الختامية إلى ضرورة وضع حد لسباق التسلح المجنون، وضرورة مساهمة الدول في التنمية المستدامة للبلدان النامية بالإفراج عن حصة من الموارد المخصصة لسباق التسلح.
    Its preservation is a key element of global stability and a strong barrier to the arms race in regard to nuclear weapons, missiles and other weapons of mass destruction. UN وتعتبر المحافظة عليها عنصرا أساسيا للاستقرار العالمي وحاجزا قويا لسباق التسلح فيما يتصل بالأسلحة والقذائف النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Nuclear-weapon States should also honour their commitments under article VI of the Treaty by conducting negotiations on bringing an early end to the arms race and establishing a disarmament timetable. UN وينبغي أيضا أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة من خلال إجراء مفاوضات للمبادرة بوضع حد لسباق التسلح ووضع جدول زمني لنزع الأسلحة.
    All nuclear-weapon States should engage in good faith negotiations on effective measures to bring a halt to the arms race at the earliest opportunity. UN وذكر أن على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشرع في مفاوضات حسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لسباق التسلح في أقرب وقت ممكن.
    Accordingly, we must find the ways to promote strengthening of the institutional legal framework needed to put an end to the arms race, the proliferation of nuclear weapons and nuclear testing. UN ولذلك لا بد أن نجد السبل المؤدية إلى تشجيع تعزيز اﻹطار المؤسسي القانوني اللازم لوضع حد لسباق التسلح وانتشار التجارب النووية.
    We hope that all the nations of the world will contribute to putting an end to the arms race and that the vast resources devoted to armaments will be utilized for economic and social development and, in the end, for improving the quality of life of all our peoples. UN ويحدونا اﻷمل أن تتمكن جميع دول العالم من اﻹسهام فـــي وضع حد لسباق التسلح وتخصيص الموارد الهائلة التي تنفق على اﻷسلحة ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومن ثم تحسين نوعية حياة جميع شعوبنا.
    The question of how to redirect some of the resources formerly devoted to the arms race towards environmental protection and accelerating the development process has increasingly become part of this discussion. UN والمسألة المتمثلة في كيفية اعادة توجيه بعض الموارد التي كانت مخصصة سابقا لسباق التسلح من أجل حماية البيئة والتعجيل بعملية التنمية قد أصبحت أكثر فأكثر جزءا من هذه المناقشة.
    The international community had keenly hoped that the post-cold-war era would result in an end to the tensions that had characterized the international scene and to the arms race and armed conflicts. UN كان اﻷمــــل يحدو اﻷسرة الدولية في أن تتمخض مرحلة ما بعد الحرب الباردة عن إنهاء التوترات التي سادت العالم طوال تلك الفترة، وأن يتم وضع حد نهائي لسباق التسلح وللنزاعات المسلحة.
    47. Certain nuclear-weapon States had contributed to the emergence of new nuclear-weapon possessors and given momentum to the arms race. UN 47 - وقال إن دولاً معينة حائزة للأسلحة النووية ساهمت في ظهور دول حائزة جديدة للأسلحة النووية وأعطت زخماً لسباق التسلح.
    Throughout its history, the Treaty had faced challenges, from the cold war to the arms race to the limits of the system of safeguards, which the international community had risen to meet. UN وقال إن المعاهدة قد واجهت على مدى تاريخها تحديات، ابتداء من الحرب الباردة إلى سباق التسلح إلى نواحي القصور في نظام الضمانات، وهي كلها تحديات نهض المجتمع الدولي للتصدي لها.
    Is it not known in this room that every day in Africa, Asia and Latin America large numbers of children are dying for lack of medicines and basic foodstuffs that could be provided using a minute part of what is currently being spent on military equipment by some countries? Let us think about this and let us dedicate the colossal resources that are now being funnelled to the arms race to more noble ends. UN أليس معروفاً في هذه القاعة أن كل يوم يمر في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يشهد موت أعداد كبيرة من اﻷطفال بسبب نقص اﻷدوية والمواد الغذائية اﻷساسية التي يمكن توفيرها باستخدام جزء ضئيل مما تنفقه بعض البلدان حالياً على المعدات العسكرية؟ دعونا نفكر في ذلك ودعونا نخصص الموارد الهائلة التي توجه اﻵن إلى سباق التسلح لتحقيق غايات أكثر نبلاً.
    We therefore call on the international community to stand shoulder to shoulder in mobilizing further efforts to put an end to the arms race in that region. The region itself must mobilize all its capabilities and resources to build the progress and prosperity to which it aspires. UN لذلك، فإننا ندعو الى تكاتف المجتمع الدولي في حشـــد المزيد من الجهود وﻹيقاف سباق التسلح في هـــذه المنطقة التي هي في مسيس الحاجة لحشد طاقاتها ومواردها لبناء ما ترنو اليه من تقدم وازدهار ويجــب أن يشمل الحد من سباق التسلح جميع دول المنطقة بدون استثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more