"to the arrest of" - Translation from English to Arabic

    • إلى إلقاء القبض على
        
    • إلى اعتقال
        
    • إلى القبض على
        
    • الى القبض على
        
    • في توقيف
        
    • في إلقاء القبض
        
    • في القبض على
        
    • على إلقاء القبض على
        
    • إلى توقيف
        
    • يتعلق بالقبض
        
    • عن إلقاء القبض
        
    The investigations led to the arrest of 67 persons. UN وأدى التحقيق إلى إلقاء القبض على 67 شخصاً.
    In the past, this has led to the arrest of children under terrorism charges. UN وفي الماضي، أدى ذلك إلى إلقاء القبض على أطفال بتهم الإرهاب.
    A government investigation led to the arrest of a number of police officers, who were later released. UN وأفضى التحقيق الذي أجرته الحكومة إلى اعتقال عدد من أفراد الشرطة الذين أخلي سبيلهم لاحقا.
    The rally did however not take place due to the arrest of the five men by police. UN غير أن المسيرة لم تتم نظراً إلى اعتقال الشرطة للرجال الخمسة.
    It also took statements from the Rector of Al-Azhar University and his deputy, both of whom confirmed the findings of the investigation and the events at the university which had led to the arrest of the accused. UN وحصلوا أيضاً على أقوال من مدير جامعة الأزهر ونائبه اللذين أكدا استنتاجات التحقيق والأحداث التي وقعت في الجامعة وأدت إلى القبض على المتهمين.
    In Guatemala, a money-laundering investigation had led, in 2001, to the arrest of a former Minister of Interior and three other persons. D. International cooperation UN وفي غواتيمالا، أدى أحد التحقيقات في غسل الأموال، في عام 2001، إلى إلقاء القبض على وزير داخلية سابق وثلاثة أشخاص آخرين.
    These activities led to the arrest of 3,081 suspects, with 25 counter-narcotics police being killed and 74 wounded UN وأدت هذه الأنشطة إلى إلقاء القبض على 081 3 من المشتبه فيهم ووفاة 25 من أفراد شرطة مكافحة المخدرات وجرح 74 آخرين
    Verbal arguments between spouses may lead to the arrest of both parties. UN وقد تؤدي المجادلات اللفظية بين الزوجين إلى إلقاء القبض على الطرفين كليهما.
    Those activities led to the arrest of 2,760 suspects. UN وأدت هذه الأنشطة إلى إلقاء القبض على 760 2 من المشتبه بهم.
    40. Technical support provided to the Haitian National Police on kidnapping and drug trafficking led to the arrest of several kidnappers and the seizure of a large amount of drugs. UN 40 - وأدى الدعم التقني المقدم إلى عناصر الشرطة الوطنية الهايتية المعنية بجرائم الاختطاف والاتجار بالمخدرات إلى إلقاء القبض على عدة مختطفين وضبط كمية كبيرة من المخدرات.
    The United States will pay a reward of 2 million dollars for any information leading to the arrest of these two suspects. UN وستدفع الولايات المتحدة مكافأة مقدارها مليونا دولار لقاء أي معلومات تؤدي إلى اعتقال هذين الشخصين المشتبه فيهما.
    In 88 cases, police opened investigations leading to the arrest of 38 alleged perpetrators UN وفي 88 حالة، فتحت الشرطة تحقيقات أدت إلى اعتقال 38 من المشتبه في ضلوعهم في هذه الانتهاكات
    Aside from robbing the source of people's livelihoods, this conflict has also led to the arrest of seven farmers, four of whom are women. UN وبصرف النظر عن سرقة مصدر أرزاق الناس المعيشية، أدى هذا الصراع أيضا إلى اعتقال سبعة من المزارعين، منهم أربع نساء.
    The action of the two police officers which led to the arrest of Mr. Orange, First Secretary of the Belarus Mission, was in flagrant violation of the diplomatic immunities enjoyed by Mr. Orange. UN وقال إنه يعتبر العمل الذي قام به رجلا الشرطة وأدى إلى القبض على السيد أورانج، السكرتير اﻷول في بعثة بيلاروس، انتهاكا صارخا للحصانات الدبلوماسية التي يتمتع بها السيد أورانج.
    The operation led to the arrest of five persons who were at the top level of the organized crime network, the seizure of 1.5 kilograms of a substance believed to be heroin, firearms, vehicles, cash and computer equipment. UN وأدت هذه العملية إلى القبض على خمسة أشخاص كانوا على قمة شبكة الجريمة المنظمة، وإلى ضبط 1.5 كيلوغرام من مادة يعتقد أنها هيروين، وضبط أسلحة نارية وسيارات وأموال نقدية ومعدات حاسوبية.
    267. With respect to Abed el-Samed Harizat, who reportedly died following torture in the Russian Compound on 27 April 1995, it had been crucial to obtain information that would lead to the arrest of fellow members of the Az al-Din al-Kassam squad in Hebron and thereby save many innocent lives. UN ٧٦٢- وفيما يتعلق بعبد الصمد هريزات، الذي زُعم بأنه توفي بسبب تعذيبه في المجمﱠع الروسي في نيسان/ابريل ١٩٩٥، كان من المهم بشكل حاسم الحصول على معلومات تؤدي الى القبض على زملائه في كتيبة عز الدين القسام في الخليل، وبالتالي إنقاذ حياة العديد من اﻷبرياء.
    Elements of the case relate to events leading to the arrest of an individual and a search of his vehicle. The search did not reveal any incriminating evidence, yet the owner of the vehicle was tortured to the point of losing consciousness. UN وتتلخص وقائع القضية في توقيف أحد الأشخاص وتفتيش سيارته دون أن تفضي العمليات المذكورة إلى وجود أي شيء بالسيارة فتم تعذيب صاحبها إلى أن أغمي عليه فنقل إلى المستشفى حيث فارق الحياة.
    Its work has contributed to the arrest of over 15 senior government and political leaders. UN وساهم عمله في إلقاء القبض على أكثر من ١٥ من كبار القادة الحكوميين والسياسيين.
    We shall then proceed to the arrest of every SS and Gestapo officer in the greater Paris area. Open Subtitles ثم سنمضى في القبض على على كل ضابط اٍس اٍس و جستابو في منطقة باريس الكبرى
    It is not clear why such fabrications are set forth in this paragraph together with objection to the arrest of bandits and smugglers. UN وليس هناك سبب واضح ﻹيراد مثل هذه الاختلاقات في هذه الفقرة إلى جانب الاعتراض على إلقاء القبض على اللصوص والمهربين.
    The searches led to the arrest of 366 refugees returning from Burundi. UN وقد أدت عمليات التفتيش المذكورة إلى توقيف ٦٦٣ من اللاجئين العائدين إلى الوطن من بوروندي.
    It urged all States to provide all needed assistance in that regard, particularly in relation to the arrest of remaining fugitives. UN وحث جميع الدول على تقديم كل المساعدة اللازمة في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بالقبض على بقية الهاربين.
    100. The inquires undertaken led to the arrest of four persons connected in some way with the discotheque and suspected of being implicated in the attack. UN 100- وأسفرت التحقيقات عن إلقاء القبض على أربعة أشخاص على صلة ما بحانة الرقص ومشتبه في تورطهم في الاعتداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more