"to the attention of the general assembly" - Translation from English to Arabic

    • انتباه الجمعية العامة إلى
        
    • على الجمعية العامة
        
    • اهتمام الجمعية العامة إليها
        
    • نظر الجمعية العامة إلى
        
    • إليها انتباه الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة عليها
        
    • الجمعية العامة علما
        
    • على نظر الجمعية العامة
        
    • اهتمام الجمعية العامة إلى
        
    • انتباه الجمعية إلى
        
    • انتباه الجمعية العامة إليها
        
    • انتباه الجمعية العامة الى
        
    • انتباه الجمعية العامة إليه
        
    • انتباه الجمعية العامة اليها
        
    • إلى عناية الجمعية العامة
        
    In connection with the appointment today of the three ad litem judges, I should like to bring the following matters to the attention of the General Assembly. UN وفيما يتعلق بتعيين القضاة المخصصين الثلاثة اليوم، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المسائل التالية.
    11. The Secretary-General of the United Nations shall bring the present resolution to the attention of the General Assembly for any necessary action. UN ١١ - يوجه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة انتباه الجمعية العامة إلى هذا القرار لاتخاذ اللازم بشأنه. ــ ــ ــ ــ ــ
    In connection with the election, I should like to bring the following matters to the attention of the General Assembly. UN وفيما يتعلق بالانتخابات أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷمور التالية.
    These requirements are being evaluated more fully and will be brought to the attention of the General Assembly in a separate report at the appropriate time. UN ويجري تقييم هذه الاحتياجات تقييما أشمل وستُعرض على الجمعية العامة في تقرير منفصل يقدم في الوقت المناسب.
    The request was also brought to the attention of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Secretary-General. UN وعرض الطلب أيضا على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وعلى الأمين العام.
    The matter should probably be drawn to the attention of the General Assembly. UN وربما ينبغي استرعاء انتباه الجمعية العامة إلى المسألة.
    I would be grateful if the above information could be brought to the attention of the General Assembly. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة أعلاه.
    The Advisory Committee points out, in this connection, that the charge of $3.2 million was brought to the attention of the General Assembly four years after the contractor started to incur expenses in 1993. UN وتشير اللجنة الاستشارية، بهذا الخصوص، إلى أنه تم لفت انتباه الجمعية العامة إلى التكلفة البالغة ٣,٢ ملايين دولار بعد أربع سنوات من بداية تكبد النفقات من جانب المتعهد في عام ١٩٩٣.
    On this occasion, we wish to bring to the attention of the General Assembly a very specific matter that, in our view, remains pending. UN ونود اليوم، توجيه انتباه الجمعية العامة إلى موضوع محدد يتعلق بمهمة نعتبرها لم تنجز بعد.
    The Unit feels bound to bring this matter to the attention of the General Assembly. UN وترى الوحدة أن من واجبها توجيه انتباه الجمعية العامة إلى هذه المسالة.
    Articles in the Charter allow Member States to bring to the attention of the General Assembly any situation that threatens international peace. UN ومواد ميثاق الأمم المتحدة تسمح للدول الأعضاء بأن توجه انتباه الجمعية العامة إلى أية حالة تهديد للسلام الدولي.
    The General Committee decided to bring to the attention of the General Assembly the information contained in paragraph 32 relating to resolutions. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 32 المتعلقة بالقرارات.
    Under the one that was adopted, the Committee would bring urgent matters to the attention of the General Assembly through the Secretary-General of the United Nations. UN وأقر الفريق العامل اقتراحاً يُحدَد بموجبه أن اللجنة ستعرض المسألة على وجه السرعة على الجمعية العامة عن طريق الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة.
    In order to find a satisfactory solution, it was decided that the matter would be brought to the attention of the General Assembly and the Meeting of the States Parties. UN ولإيجاد حل مرضٍ، تقرر عرض هذه المسألة على الجمعية العامة واجتماع الدول الأعضاء.
    The Administration agreed with the recommendation, and also agreed to bring the matter of the interest income to the attention of the General Assembly at its fifty-seventh session. UN ووافقت الإدارة على هذه التوصية، كما وافقت أن تعرض مسألة إيرادات الفائدة على الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Further, the Secretary-General indicated that the Council might wish to invite him to bring the matter to the attention of the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، أشار الأمين العام إلى أن المجلس قد يرغب في توجيه الدعوة إليه لعرض المسألة على الجمعية العامة.
    The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي عرضها على الجمعية العامة.
    However, the situation is grave enough to be brought to the attention of the General Assembly in the present annual report. UN غير أن الحالة على قدر من الخطورة بحيث يتعين توجيه اهتمام الجمعية العامة إليها في هذا التقرير السنوي.
    It has been brought to the attention of the General Assembly. UN وقد وُجِّه نظر الجمعية العامة إلى هذا الإعلان.
    We think that the achievements of the OSCE are very much worth bringing to the attention of the General Assembly. UN ونعتقد أن إنجازات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا جديرة جدا بأن يسترعى إليها انتباه الجمعية العامة.
    I hope you can assist the ICC with channelling this issue through appropriate United Nations committees for it to be brought to the attention of the General Assembly for appropriate action. UN ويحدوني الأمل في أن تساعدوا المحكمة الجنائية الدولية بإحالة هذه المسألة إلى اللجان المختصة في الأمم المتحدة لتقوم بإطلاع الجمعية العامة عليها واتخاذ إجراء بشأنها.
    His Government had therefore decided to bring the issues in question to the attention of the General Assembly. UN وهكذا فإن حكومته قررت احاطة الجمعية العامة علما بالقضايا ذات الصلة.
    In that context, the matter may also be brought to the attention of the General Assembly. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تعرض المسألة أيضا على نظر الجمعية العامة.
    It is for these reasons that CARICOM members brought the issue to the attention of the General Assembly in 2009. UN لهذه الأسباب، استرعى أعضاء الجماعة الكاريبية اهتمام الجمعية العامة إلى المسألة عام 2009.
    I should like to bring another matter to the attention of the General Assembly. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة أخرى.
    It addresses matters that, in the view of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ويتناول المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    I would be grateful if the above-mentioned change in the wording of the item could be brought to the attention of the General Assembly, with a view to reflecting a similar change in the agenda of the forty-eighth session. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه الجمعية العامة الى التغيير السالف الذكر في صياغة هذا البند، بغية أن يظهر تغيير مشابه في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين.
    IV. Justiciability of the right to adequate housing 48. One challenge to the implementation of the right to adequate housing that the Special Rapporteur wishes to draw to the attention of the General Assembly is that of ensuring its justiciability. UN 48 - يتمثل أحد التحديات التي تواجه إعمال الحق في السكن اللائق والتي تود المقررة الخاصة توجيه انتباه الجمعية العامة إليه في كفالة أهلية البت قضائيا في هذا الحق.
    The recommendations brought to the attention of the General Assembly in the report focus on programme elements now in need of intensified effort. UN وتركز التوصيات التي استرعي انتباه الجمعية العامة اليها في التقرير على العناصر البرنامجية التي يلزم اﻵن تكثيف الجهود بشأنها.
    As noted in chapter II of its report, the Commission had taken note of the conclusions and had commended them to the attention of the General Assembly. UN وكما لوحظ في الفصل الثاني من تقريرها، فإن اللجنة أحاطت علماً بالاستنتاجات وأوصت بإحالتها إلى عناية الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more