"to the author's allegations" - Translation from English to Arabic

    • على ادعاءات صاحب البلاغ
        
    • على ادعاءات صاحبة البلاغ
        
    • لادعاءات صاحبة البلاغ
        
    • اللازم لادعاءات صاحب البلاغ
        
    • يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ
        
    • لمزاعم صاحب البلاغ
        
    • أن ادعاءات صاحب البلاغ
        
    • أن تؤخذ ادعاءات صاحب البلاغ في
        
    • ادعاءات صاحبة الشكوى
        
    • من الاهتمام لادعاءات صاحبة البلاغات
        
    • يتعلق بمزاعم صاحب البلاغ
        
    • مزاعم صاحب البلاغ
        
    • لمزاعم صاحبة البلاغ
        
    It also notes that the State party has provided no response to the author's allegations regarding the enforced disappearance of his cousin. UN كما تشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لابن عمه.
    The State party did not reply to the author's allegations that he had had no access to remedies as a result of a denial of justice. UN ولم ترد الدولة الطرف على ادعاءات صاحب البلاغ بعدم توفر سبيل انتصاف له بسبب إنكار للعدالة.
    The State party did not reply to the author's allegations that he had had no access to remedies as a result of a denial of justice. UN ولم ترد الدولة الطرف على ادعاءات صاحب البلاغ بعدم توفر سبيل انتصاف له بسبب إنكار للعدالة.
    7.5 The Committee notes that the State party has provided no response to the author's allegations regarding the forced disappearance of her husband. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن الاختفاء القسري لزوجها.
    In the absence of any reply by the State party, the Committee considers that due weight must be given to the author's allegations. UN وفي حالة عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ.
    In these circumstances, due weight must be given to the author's allegations. UN وفي هذه الظروف يجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ.
    As to the author's allegations that such a requirement is not based on objective and reasonable criteria, the Committee considers that the allegations have not been properly substantiated for the purposes of admissibility. UN أما فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بأن ذلك الشرط لا يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة، ترى اللجنة أن الادعاءات لم يتم إثباتها بالأدلة على النحو الصحيح لأغراض جواز قبول النظر في الشكوى.
    The Committee gives due weight to the author's allegations regarding the pressure put on his family in Tunisia. UN وتولي اللجنة قدراً كبيراً من الاعتبار لمزاعم صاحب البلاغ بشأن الضغوط التي مُورسَت على أسرته في تونس.
    The State party has not responded to the author's allegations. UN ولــم تقــم الــدولة الطرف بالرد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    It notes that the State party has not replied to the author's allegations. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    It notes that the State party has not replied to the author's allegations. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    7.5 The Committee notes that the State party has provided no response to the author's allegations regarding the enforced disappearance of Abdussalam Il Khwildy. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يخص اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري.
    7.5 The Committee notes that the State party has provided no response to the author's allegations regarding the enforced disappearance of Abdussalam Il Khwildy. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يخص اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري.
    6.7 The Committee notes that the State party has provided no response to the author's allegations regarding the forced disappearance of his brother. UN 6-7 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لأخيه.
    The State party did not respond to the author's allegations, except to point out that Abbassi Madani is no longer being held in detention and is not under house arrest. UN ولم ترد الدولة الطرف على ادعاءات صاحب البلاغ باستثناء تأكيدها على أن عباسي مدني لم يعد محتجزاً ولم يعد يخضع لإجراء الإقامة الجبرية.
    7.3 The Committee notes that the State party has not provided satisfactory answers to the author's allegations concerning the forced disappearance of her son. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد بشكل مرض على ادعاءات صاحبة البلاغ فيما يتعلق باختفاء ابنها قسراً.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that these have been properly substantiated. UN وبما أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد، فيجب إعطاء الوزن الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ ما دامت مدعمة بالأدلة اللازمة.
    In the circumstances, and in the absence of other pertinent information, the Committee considers that due weight must be given to the author's allegations. UN وفي هذه الحالة، ونظراً لغياب أي معلومات أخرى ذات صلة، فإن اللجنة ترى ضرورة إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ.
    The State party submitted that, in December 2009, an internal investigation was undertaken with respect to the author's allegations. UN أفادت الدولة الطرف بأنها قامت، في كانون الأول/ديسمبر 2009، بإجراء تحقيق داخلي فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ.
    Accordingly, due weight must be given to the author's allegations. UN وعليه، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحب البلاغ.
    The Committee is of the view that insufficient weight was given to the author's allegations on the real risk he might face in Afghanistan in view of his sexual orientation. UN وترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن الخطر الحقيقي الذي قد يواجهه في أفغانستان في ضوء ميله الجنسي لم يحظ بالعناية الواجبة.
    In the absence of any reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations to the extent that they have been substantiated. UN ويتعين في حالة عدم تلقي أي رد من جانب الدولة الطرف، أن تؤخذ ادعاءات صاحب البلاغ في الحسبان على النحو الواجب، وذلك بالقدر الذي أمكن به إثباتها بالأدلة.
    In the absence of any substantive refutation by the State party, the Committee concludes that due weight must be given to the author's allegations and that the facts, as submitted by the complainant, constitute acts of torture, within the meaning of article 1 of the Convention. UN وإذ لم تدحض الدولة الطرف أيّ من هذه الادعاءات، تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحبة الشكوى ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار وأن الوقائع، كما عرضتها صاحبة الشكوى، هي بمثابة أعمال تعذيب بالمعنى المقصود من المادة الأولى من الاتفاقية.
    In the circumstances, the Committee decides that due weight must be given to the author's allegations. UN وفي ظل هذه الملابسات، تقرر اللجنة أنه يجب إيلاء القدر الواجب من الاهتمام لادعاءات صاحبة البلاغات.
    6.4 With regard to the author's allegations concerning articles 14, paragraph 3 (c), and 15, paragraph 1, of the Covenant, the Committee considers that these complaints have been sufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN 6-4 وفيما يتعلق بمزاعم صاحب البلاغ بشأن الفقرة 3(ج) من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 15 من العهد، فإن اللجنة تعتقد أن هذه الشكاوى قد دُعمت بأدلة كافية ووافية لأغراض المقبولية.
    In such circumstances, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they have been properly substantiated. UN وفي ظل هذه الظروف، يتعين إيلاء مزاعم صاحب البلاغ الاعتبار الواجب بقدر ما تكون مدعّمة بالأدلة كما ينبغي.
    The Committee must, in the circumstances, give due weight to the author's allegations. UN ويجب على اللجنة في هذه الظروف، أن تعطي الاعتبار الواجب لمزاعم صاحبة البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more