"to the authors of" - Translation from English to Arabic

    • على صاحبي البلاغ
        
    • إلى أصحاب
        
    • إلى واضعي
        
    • لأصحاب البلاغ
        
    • لواضعي
        
    The Committee considers that the principle established in the above cases equally applies to the authors of the present communication. UN وترى اللجنة أن المبدأ المكرس في القضايا الوارد ذكرها أعلاه يسري أيضاً على صاحبي البلاغ الحالي.
    The Committee considers that the principle established in the above cases equally applies to the authors of the present communication. UN وترى اللجنة أن المبدأ المكرس في القضايا الوارد ذكرها أعلاه يسري أيضاً على صاحبي البلاغ الحالي.
    The Committee considers that the principle established in the above case, and many others, equally applies to the authors of the present communication. UN وترى اللجنة أن المبدأ الذي أرسته القضية المذكورة أعلاه وغيرها من القضايا السابقة ينطبق بنفس القدر على صاحبي البلاغ في القضية الحالية.
    (ii) The Working Group may submit questions to the authors of communications requesting further information; UN `2` للفريق العامل أن يقدم أسئلة إلى أصحاب البلاغات طالباً منهم معلومات إضافية.
    They referred to the authors of the resolution in the Commission on Human Rights, who, they believed, had not been thinking exclusively of excision when they drafted it. UN واستندوا إلى واضعي قرار لجنة حقوق الإنسان الذين لم يفكروا، في رأيهم، بمسألة الختان على وجه الحصر عند وضع المشروع.
    Both the initial and periodic review mechanisms will be made available to the authors of the communication, thus providing them with access to an open and accountable decisionmaking process in relation to security assessments. UN وستُتاح لأصحاب البلاغ آليتي المراجعة الأولية والدورية معاً مما سيمكنهم من المشاركة في عملية مفتوحة ومسؤولة لاتخاذ القرار فيما يتعلق بالتقييمات الأمنية.
    Our delegation has so stated and reiterated to the authors of the draft resolution on a number of occasions. UN لقد ذكر وفدنا ذلك وكرره لواضعي مشروع القرار في عدد من المناسبات.
    The Committee, therefore, concludes that the application to the authors of the citizenship requirement under Law No. 87/1991 violates their rights under article 26 of the Covenant. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن تطبيق شرط الحصول على الجنسية على صاحبي البلاغ بموجب القانون رقم 87/1991 ينتهك حقهما بموجب المادة 26 من العهد.
    The Committee considers that the principle established in the above case, and many others, equally applies to the authors of the present communication. UN وترى اللجنة أن المبدأ الذي أرسته القضية المذكورة أعلاه وغيرها من القضايا السابقة ينطبق بنفس القدر على صاحبي البلاغ في القضية الحالية.
    The Committee, therefore, concludes that the application to the authors of the citizenship requirement under Law No. 87/1991 violates their rights under article 26 of the Covenant. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن تطبيق شرط الحصول على الجنسية على صاحبي البلاغ بموجب القانون رقم 87/1991 ينتهك حقهما بموجب المادة 26 من العهد.
    7.2 The issue before the Committee is whether the application to the authors of Act no. 87/1991 amounted to discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. UN 7-2 والقضية المعروضة على اللجنة تتمثل في ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 على صاحبي البلاغ يشكل تمييزاً ضدهما وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    7.2 The issue before the Committee is whether the application to the authors of Act No. 87/1991 amounted to discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. UN 7-2 وتتمثل المسألة المعروضة على اللجنة في ما إن كان تطبيق القانون رقم 87/1991 على صاحبي البلاغ يبلغ حد التمييز، انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    7.2 The issue before the Committee is whether the application to the authors of Act No. 87/1991 amounted to discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. UN 7-2 وتتمثل المسألة المعروضة على اللجنة في ما إن كان تطبيق القانون رقم 87/1991 على صاحبي البلاغ يبلغ حد التمييز، انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    7.2 The issue before the Committee is whether the application to the authors of Act No. 87/1991 amounted to a violation of their rights to equality before the law and to equal protection of the law, contrary to article 26 of the Covenant. UN 7-2 والقضية المعروضة على اللجنة هي معرفة ما إذا كان انطباق القانون رقم 87/1991 على صاحبي البلاغ يشكل انتهاكاً لحقوقهما في المساواة أمام القانون وفي حماية القانون المتساوية وفقاً للمادة 26 من العهد.
    3. The Secretariat shall keep a record of all communications received and shall, where appropriate, send an acknowledgement of receipt to the authors of such communications. UN 3- تحتفظ الأمانة بسجل لجميع المراسلات الواردة وترسل، حسب الاقتضاء، إقراراً باستلامها إلى أصحاب المراسلات.
    (e) To send acknowledgement letters to the authors of correspondence asserting claims against States parties without delay; UN (هـ) أن تبعث برسائل إشعار بالاستلام إلى أصحاب الرسائل التي تتضمن مطالبات قبل الدول الأطراف دون إبطاء؛
    It is also a clear message to the authors of international law and to international judicial institutions. UN كما أنه يوجه رسالة واضحة إلى واضعي القانون الدولي وإلى المؤسسات القضائية الدولية.
    On 21 April 2009, the Registrar communicated copies of the written statements and written contribution to all States having submitted a written statement, as well as to the authors of the unilateral declaration of independence. UN وفي 21 نيسان/أبريل 2009، أرسل مسجل المحكمة نسخا من البيانات الخطية والمساهمة الخطية إلى جميع الدول التي قدمت بيانات خطية، وكذلك إلى واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد.
    Both the initial and periodic review mechanisms will be made available to the authors of the communication, thus providing them with access to an open and accountable decisionmaking process in relation to security assessments. UN وستُتاح لأصحاب البلاغ آليتي المراجعة الأولية والدورية معاً مما سيمكنهم من المشاركة في عملية مفتوحة ومسؤولة لاتخاذ القرار فيما يتعلق بالتقييمات الأمنية.
    Both the initial and periodic review mechanisms will be made available to the authors of the communication, thus providing them with access to an open and accountable decisionmaking process in relation to security assessments. UN وستُتاح لأصحاب البلاغ آليتي المراجعة الأولية والدورية معاً مما سيمكنهم من المشاركة في عملية مفتوحة ومسؤولة لاتخاذ القرار فيما يتعلق بالتقييمات الأمنية.
    Special thanks are due to the authors of the reports on the three themes, which served as the basis of the expert discussions. UN نود أن نوجــه الشكــر الخاص لواضعي التقاريــر عــن هــذه الموضوعات الثلاثــة. فقد كانت هذه التقارير أساسا لمناقشات الخبـراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more