Hizbollah continued to limit the authority of the Government of Lebanon, especially in areas close to the Blue Line. | UN | ولا يزال حزب الله يحدّ من سلطة الحكومة اللبنانية، ولا سيما في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
For instance, the Commission found that the village of Qauzah, a Christian village close to the Blue Line, had been occupied by IDF. | UN | وعلى سبيل المثال، وجدت اللجنة أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قد احتلت قرية قوزح، وهي قرية مسيحية بالقرب من الخط الأزرق. |
The exchange began with heavy Hizbollah mortar and rocket fire from a number of locations against several IDF positions close to the Blue Line in the eastern sector of the UNIFIL area of operation. | UN | وبدأ تبادل لإطلاق النار عندما أطلق حزب الله قذائف الهاون والصواريخ من عدة مواقع ضد عدة مواقع لقوات الدفاع الإسرائيلية قريبة من الخط الأزرق في القطاع الشرقي لمنطقة عمليات اليونيفيل. |
The higher output was attributable to the increased coverage of areas adjacent to the Blue Line | UN | تعزى الزيادة في الناتج لزيادة تغطية المناطق المتاخمة للخط الأزرق |
We only went to the Blue Line. The blue line? | Open Subtitles | نحن فقط وصلنا للخط الأزرق - الخط الأزرق ؟ |
The Government of Lebanon also assured that it would do all it could to prevent a repetition of the events of 15 May, including imposing measures to restrict demonstrators' access to the Blue Line. | UN | وأكدت الحكومة اللبنانية أيضا أنها ستقوم بكل ما في وسعها لمنع تكرار الحادث الذي وقع في 15 أيار/مايو، بما في ذلك فرض تدابير للحد من إمكانية وصول المتظاهرين إلى الخط الأزرق. |
Nevertheless, information about some areas close to the Blue Line is still lacking. | UN | ومع ذلك، ما زلنا نفتقر لمعلومات عن بعض المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
However, information about some areas close to the Blue Line is still lacking. | UN | ومع ذلك، ما زالت المعلومات عن بعض المناطق القريبة من الخط الأزرق غير متوافرة. |
UNIFIL closed a number of rear positions and moved troops into closer proximity to the Blue Line. | UN | وأغلقت القوة عددا من مواقعها الخلفية وحركت قوات إلى مواقع أقرب من الخط الأزرق. |
The Government of Lebanon has continued to let Hizbollah operate close to the Blue Line. | UN | كما واصلت الحكومة اللبنانية السماح لحزب الله بالتحرك على مقربة من الخط الأزرق. |
The minefields are close to the Blue Line inside Lebanese territory and ought to be cleared or destroyed. | UN | فهذه الحقول قريبة من الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية ولا بد من إزالة الألغام منها أو تدميرها. |
UNIFIL recommended that the Israel Defense Forces undertake a review of all shooting range facilities close to the Blue Line in order to mitigate risks and avoid potential residual hazards on Lebanese territory. | UN | وأوصت اليونيفيل بأن تقوم قوات الدفاع الإسرائيلية باستعراض جميع المرافق المستخدمة بصفة حلبات رماية بالقرب من الخط الأزرق من أجل التخفيف من المخاطر وتفادي احتمال التسبب بخطر في الأراضي اللبنانية. |
I also recall the need for both parties to prevent violations of the Blue Line, and to refrain from taking any measures close to the Blue Line that could lead to misunderstandings or be perceived by the other side as provocative. | UN | وأذكّر أيضا بضرورة أن يعمل كلا الطرفين على منع انتهاك الخط الأزرق، وأن يمتنعا عن اتخاذ أي تدابير على مقربة من الخط الأزرق يمكن أن تؤدي إلى سوء فهم الجانب الآخر لها أو اعتبارها استفزازية. |
On 13 September, a Lebanese boy strayed into a minefield close to the Blue Line by Ayta ash-Sha`b. | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر، تاه صبي لبناني في حقل ألغام قريب من الخط الأزرق من جانب عيتا الشعب. |
UNIFIL also called upon the Lebanese Armed Forces to increase their activities and sensitize local shepherds concerning the grazing of their livestock close to the Blue Line. | UN | ودعت اليونيفيل أيضا القوات المسلحة اللبنانية إلى زيادة أنشطتها وتوعية الرعاة المحليين فيما يتعلق برعي مواشيهم على مقربة من الخط الأزرق. |
UNIFIL will also continue to provide engineering support to the Lebanese Armed Forces in building a road parallel to the Blue Line that will increase access for the Lebanese Armed Forces and UNIFIL, as well as mobility and ability to control the Blue Line. | UN | وستواصل البعثة أيضا تزويد الجيش اللبناني بدعم هندسي في بناء طريق موازية للخط الأزرق تزيد من إمكانية وصول الجيش اللبناني والبعثة وتنقلهما وقدرتهما على السيطرة على الخط الأزرق. |
If requested by the Lebanese Armed Forces, UNIFIL will also provide additional engineering support to the Lebanese Armed Forces in building a road parallel to the Blue Line that will increase access for the Lebanese Armed Forces and UNIFIL, as well as the mobility of the Lebanese Forces and their ability to control the Blue Line. | UN | وستواصل القوة المؤقتة أيضا تزويد الجيش اللبناني بدعم هندسي في بناء طريق موازية للخط الأزرق تزيد من إمكانية وصول الجيش اللبناني والقوة المؤقتة وتنقلهما وقدرتهما على بسط السيطرة على الخط الأزرق. |
If requested by the Lebanese army, UNIFIL will also provide additional engineering support to the army in building a road parallel to the Blue Line that will increase access for both the army and UNIFIL. | UN | وستقوم القوة المؤقتة أيضا بتزويد الجيش اللبناني، بناء على طلبه، بدعم هندسي إضافي في بناء طريق موازية للخط الأزرق تزيد من إمكانية وصول الجيش والقوة المؤقتة. |
Those measures included the laying of concertina wire and better lighting of the northern and western approaches to the village, as well as the clearing of a patrol path on the western perimeter up to the Blue Line. | UN | وشملت هذه التدابير وضع أسلاك شائكة وتحسين إنارة المداخل الشمالية والغربية للقرية، فضلا عن تمهيد ممر لتسيير دوريات في محيطها الغربي وصولا إلى الخط الأزرق. |
It made possible the withdrawal of the Israel Defense Forces and, for the first time in 40 years, the deployment of Lebanese Armed Forces personnel throughout southern Lebanon, including down to the Blue Line. | UN | إذ مكنت من انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية، والقيام لأول مرة منذ 40 عاما بنشر أفراد القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء جنوب لبنان، نزولا إلى الخط الأزرق. |
UNIFIL cannot, of course, compel the Lebanese Government to take the last step and deploy its personnel down to the Blue Line. | UN | ولا يمكن للقوة بطبيعة الحال أن تجبر الحكومة اللبنانية على اتخاذ الخطوة الأخيرة ونشر موظفيها حتى الخط الأزرق. |