"to the border areas" - Translation from English to Arabic

    • إلى المناطق الحدودية
        
    • إلى مناطق الحدود
        
    • في المناطق الحدودية
        
    There have been several inter-agency missions to the border areas. UN وأوفدت عدة بعثات مشتركة بين الوكالات إلى المناطق الحدودية.
    Project 63670 entailed navigating between two neighbouring countries that did not allow UNOPS access to the border areas earmarked for demarcation. UN واستدعى المشروع رقم 63670 التنقل بين بلدين متجاورين، لم يتيحا للمكتب الوصول إلى المناطق الحدودية المخصصة لتعليم الحدود.
    UNHCR staff from Bangkok have undertaken frequent missions to the border areas in order to monitor the welfare of these populations. UN واضطلع موظفو المفوضية في بانكوك ببعثات متكررة إلى المناطق الحدودية لرصد رعاية هؤلاء السكان.
    The victims are repatriated and taken to the border areas by the authorities. UN ويعاد توطين الضحايا وتقوم السلطات بنقلهن إلى مناطق الحدود.
    To counter this, the Taliban moved some 10,000 fighters to the border areas from other frontlines. UN ولمواجهـة هذا، نقل طالبان حوالي ٠٠٠ ١٠ مقاتل إلى مناطق الحدود من جبهات أخرى.
    The UNMIT military liaison officers provided ongoing mentoring of F-FDTL officers in preparation for their deployment to the border areas as liaison officers, as well as mentoring to a limited number of officers to prepare them for possible service in United Nations peacekeeping missions in future. UN وقدم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة توجيها مستمرا لأفراد القوات المسلحة التيمورية تمهيدا لنشرهم في المناطق الحدودية بصفتهم ضباط اتصال، فضلا عن برامج توجيهية لعدد محدود من أفراد الشرطة من أجل إعدادهم للالتحاق مستقبلا بالخدمة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Claimant asserted that the academic supplies were for additional training of staff and included maps and publications, to prepare personnel who were assigned to the border areas. UN وأكدت الجهة المطالبة أن اللوازم الأكاديمية كانت ضرورية لتأمين التدريب الإضافي للموظفين وقد شملت الخرائط والمنشورات من أجل إعداد الموظفين المعينين في المناطق الحدودية.
    Performance measure: Number of visits supported by both countries carried out by the civilian observers to the border areas UN مقاييس الأداء: عدد زيارات المراقبين المدنيين المدعومة من كلا البلدين إلى المناطق الحدودية
    Iran also allegedly incurred additional costs because, in order to encourage the non-returnees eventually to return to the border areas, it offered to pay their moving costs. UN كما تدّعي إيران أنها تحملت تكاليف إضافية لأنها عرضت دفع مصاريف نقل الذين رفضوا العودة إلى المناطق الحدودية حتى تشجعهم في النهاية على الرجوع.
    Staff from UNHCR at Bangkok have undertaken frequent missions to the border areas in order to monitor the welfare of these populations. UN واضطلع موظفو المفوضية في بانكوك ببعثات متكررة إلى المناطق الحدودية لرصد رعاية هؤلاء السكان.
    61. AFL and LURD forces have also tended to retreat to the border areas of Sierra Leone. UN 61 - وتميل القوات المسلحة الليبرية وقوات جبهة الليبريين المتحدين إلى الانسحاب إلى المناطق الحدودية لسيراليون.
    In addition, when under pressure from the opposing side, AFL and LURD forces in Liberia have tended to retreat to the border areas of Sierra Leone and Guinea. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحاول القوات المسلحة في ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، عندما تشعر بضغط من الطرف الآخر، الانسحاب إلى المناطق الحدودية لسيراليون وغينيا.
    Following the end of the war in 1988, the Central Committee was charged with the task of reconstructing the cities, towns and villages in Iran that had been destroyed, as well as the task of planning the return of over 1 million displaced persons to the border areas. UN وعقب انتهاء الحرب في عام 1988، كُلفت اللجنة المركزية بمهمة إعادة بناء المدن والبلدات والقرى التي تعرضت للتخريب في إيران، كما كُلفت بمهمة التخطيط لإعادة أكثر من مليون شخص مشرد إلى المناطق الحدودية.
    UNHCR staff from Bangkok undertake frequent missions to the border areas in order to monitor the welfare of these populations. UN ويقوم موظفو المفوضية من حين ﻵخر ببعثات من بانكوك إلى مناطق الحدود من أجل رصد رفاه وسلامة هذه المجموعات السكانية.
    UNHCR staff from Bangkok undertake frequent missions to the border areas in order to monitor the welfare of these populations. UN ويقوم موظفو المفوضية من حين ﻵخر ببعثات من بانكوك إلى مناطق الحدود من أجل رصد رفاه وسلامة هذه المجموعات السكانية.
    To counter this, the Taliban moved some 10,000 fighters to the border areas from other front lines. UN ولمواجهة هذا، نقل الطالبان حوالي 000 10 مقاتل إلى مناطق الحدود من جبهات أخرى.
    In spite of billions of rand spent by the Government of South Africa to try to give the homelands an economic rationale, they continue to suffer from high unemployment and poverty, despite costly and largely futile efforts to attract industries to the border areas. UN وعلى الرغم من البلايين من الراندات التي صرفتها حكومة جنوب افريقيا في محاولة منها لتوفير أساس منطقي اقتصادي لﻷوطان، فإنها لا تزال تعاني من ارتفاع البطالة والفقر، على الرغم من الجهود المكلفة وغير المجدية عموما لاجتذاب الصناعات إلى مناطق الحدود.
    16. Through its short-term initiative to address the shortage of barracks, the army is seeking to establish some garrison sites in the hinterland, from which operational deployments to the border areas can be mounted. UN 16 - ويسعى الجيش، عن طريق مبادرة قصيرة الأجل لمعالجة النقص في الثكنات، إلى إنشاء بعض مواقع الحاميات في الأجزاء الداخلية من البلد، يمكن القيام منها بعمليات وزع إلى مناطق الحدود.
    Primarily, the deployment to the border areas is meant to provide logistic support to UNHCR to move the refugees from the border to the transit camps in Sectors 4 and 5. UN والهدف من نشرها في المناطق الحدودية أساسا هو توفير الدعم السوقي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لنقل اللاجئين من الحدود إلى مخيمات العبور في القطاعين ٤ و٥ .
    With peace and stability now prevailing in almost all parts of the country, the Government is able to help bring development to the border areas. UN ومع حلول السلام والاستقرار الآن في كل ربوع البلد تقريبا، أصبح بوسع الحكومة أن تُساعد في إحلال التنمية في المناطق الحدودية.
    UNMIT military liaison officers continued to provide mentoring to F-FDTL officers in preparation for the deployment of the latter to the border areas as liaison officers, and implemented capacity-building initiatives to prepare F-FDTL officers for possible service in United Nations peacekeeping missions. UN وواصل ضباط الاتصال العسكري تقديم التوجيه لأفراد القوات المسلحة التيمورية تمهيدا لنشرهم في المناطق الحدودية بصفتهم ضباط اتصال، ونفذوا مبادرات لبناء القدرات من أجل إعدادهم لإمكانية الخدمة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Early in June, following information of possible cross-border attacks, the armed forces redeployed to the border areas under Operation Restore Hope II, which ended on 28 June. UN وفي مطلع حزيران/يونيه، وبعد ورود معلومات عن احتمال شن هجمات عبر الحدود، انتشرت القوات المسلحة في المناطق الحدودية في عملية استعادة الأمل الثانية والتي انتهت في 28 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more