"to the cabinet of ministers" - Translation from English to Arabic

    • إلى مجلس الوزراء
        
    • إلى مجلس وزراء
        
    • بمجلس الوزراء
        
    As a result of this work, proposals for the improvement of the gender component of Ukraine's legislation were submitted to the Cabinet of Ministers. UN وأسفر هذا العمل عن طرح مقترحات لتحسين الجانب الجنساني في التشريعات الأوكرانية إلى مجلس الوزراء.
    Earlier this year, the State Committee elaborated a national action plan on children and submitted it to the Cabinet of Ministers. UN وفي وقت سابق من هذا العام، تداولت اللجنة الحكومية بشأن خطة عمل وطنية للأطفال ورفعتها إلى مجلس الوزراء.
    Systematically monitor cases of trafficking in women and girls and submit reports on the issue every three months to the Cabinet of Ministers. UN إجراء دراسات منتظمة لحالات الاتجار بالمرأة والفتاة، وتقديم معلومات فصلية عن هذه القضية إلى مجلس الوزراء.
    After agreement among the ministries and legal review by the Ministry of Justice, the bill will be submitted to the Cabinet of Ministers of Ukraine. UN وبعد الموافقة الوزارية وفتوى وزارة العدل، سيحال مشروع القانون إلى مجلس الوزراء.
    The results of the investigation have been reported to the Cabinet of Ministers of the Republic. UN وقدمت تقريراً عن نتائج التحقيق إلى مجلس وزراء الجمهورية.
    The State programme on population has been further elaborated and submitted to the Cabinet of Ministers for consideration. UN وقد تم وضع برنامج الدولة المعني بالسكان وتقديمه إلى مجلس الوزراء للنظر فيه.
    The collected information and policy-making data are then sent to the Cabinet of Ministers. UN ثم أرسلت المعلومات المجمعة والبيانات المتعلقة بصنع السياسات إلى مجلس الوزراء.
    The recommendations, together with an information note on the steps in the process, had been presented to the Cabinet of Ministers, including the Vice-President and the President of Seychelles. UN وقُدمت التوصيات، مصحوبةً بمذكرة إعلامية بيّنت خطوات العملية، إلى مجلس الوزراء الذي ضم رئيس سيشيل ونائبه.
    Appropriate decisions and recommendations are adopted on the questions discussed and then submitted to the Cabinet of Ministers for its reaction. UN وفي أثناء المناقشات، صدرت قرارات وتوصيات أحيلت إلى مجلس الوزراء ﻹبداء الرأي.
    Summaries of the proceedings and the proposals were transmitted to the Cabinet of Ministers. UN وقد أحيل موجز المناقشات والمقترحات إلى مجلس الوزراء.
    In this regard, the resolutions and other pertinent documents have been communicated to the Cabinet of Ministers, which, in its turn, has issued instructions to the respective State agencies for their full implementation. UN وفي هذا الصدد، تم إبلاغ القرارات وغيرها من الوثائق ذات الصلة إلى مجلس الوزراء الذي أصدر بدوره تعليمات للأجهزة الحكومية المعنية لتنفيذها بالكامل.
    Under that Decree, the State Committee for Family, Women and Children's Affairs is under an obligation to submit annual reports on the implementation of the above mentioned Decree to the Cabinet of Ministers. UN ويُلزم ذلك المرسوم اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل بتقديم تقارير سنوية إلى مجلس الوزراء عن تنفيذ المرسوم.
    Besides, the State Committee for Family, Women and Children Affairs has prepared proposals on gender budgeting in Azerbaijan and has submitted it to the Cabinet of Ministers. UN وأعدت اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل أيضا مقترحات تتعلق بالميزنة الجنسانية في أذربيجان وقدمتها إلى مجلس الوزراء.
    283. A systematic study of the implementation of the Convention on the Rights of the Child is being undertaken with a view to submitting proposals to the Cabinet of Ministers. UN 283- وتجري حاليا دراسة منهجية بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بغية تقديم اقتراحات إلى مجلس الوزراء.
    Latvia had indicated that the Ministry of Finance submitted to the Cabinet of Ministers and the State Audit Office an annual report on the work of internal audit units of other ministries and institutions. UN وبيَّنت لاتفيا أن وزارة المالية تقدم إلى مجلس الوزراء والمكتب الحكومي لمراجعة الحسابات تقريرا سنويا عن عمل وحدات مراجعة الحسابات الداخلية التابعة لسائر الوزارات والمؤسسات.
    It had submitted to the Cabinet of Ministers a draft national action plan on family and women and its recommendations for the new programme of action on the protection of child and maternal health. UN وقدمت حكومتها إلى مجلس الوزراء مشروع خطة عمل وطنية معنية بالأسرة والمرأة وقدمت توصياتها من أجل برنامج العمل الجديد بشأن حماية صحة الأطفال والأمهات.
    As for the monitoring group set up by the Committee and the Ombudsman, as explained in the periodic report, it conducted local analytical surveys which were sent to the Cabinet of Ministers. UN وفيما يتعلق بفريق الرصد الذي أنشأته اللجنة بالاشتراك مع أمين المظالم، على النحو المبين في التقرير الدوري، فإنه يُجري أعمال المسح التحليلية المحلية التي تُرسل إلى مجلس الوزراء.
    14. The revised amended version of the 2004 Child Act was finalized by the Legal Reform Committee and forwarded to the Cabinet of Ministers for review and endorsement. UN 14- وفرغت لجنة الإصلاح القانوني من النسخة المعدلة والمنقحة من قانون الطفل لعام 2004 التي قُدّمت إلى مجلس الوزراء لمراجعتها ثم الموافقة عليها.
    A draft National Plan of Action on Family and Women's Issues for 2007-2010 had been elaborated by a task force consisting of Government and non-government representatives and had been submitted to the Cabinet of Ministers. UN وقد وضعت فرقة عمل مكونة من ممثلين حكوميين وغير حكوميين مشروع خطة عمل وطنية تتعلق بقضايا الأسرة والمرأة للفترة 2007-2010 وقدمت إلى مجلس الوزراء.
    111. The following draft decisions have been prepared and submitted to the Cabinet of Ministers of Ukraine for consideration: UN ١١١ - وأعدت مشاريع القرارات التالية وقُدﱢمت إلى مجلس وزراء أوكرانيا لكي ينظر فيها:
    Response: The Ministry of Internal Affairs, together with interested departments, has elaborated and submitted to the Cabinet of Ministers drafts of the following legal instruments: UN الرد: قامت وزارة الداخلية الأوزبكية، بالاشتراك مع الهيئات المختصة، بوضع مسودات الوثائق المعيارية التالية ورفعتها إلى مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان:
    Particular mention is made to the Cabinet of Ministers and members of the public for their comments and endorsement of the report during the final validation process. UN ويجدر التنويه بوجه خاص بمجلس الوزراء وأفراد الجمهور لما قدموه من تعليقات ولموافقتهم على التقرير خلال العملية النهائية لإقراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more