"to the ceasefire agreement" - Translation from English to Arabic

    • على اتفاق وقف إطلاق النار
        
    • في اتفاق وقف إطلاق النار
        
    • باتفاق وقف إطلاق النار
        
    • لاتفاق وقف إطلاق النار
        
    • في وقف إطلاق النار
        
    • على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار
        
    • إلى اتفاق وقف إطلاق النار
        
    The rest would be deployed in phases when conditions of adequate security existed and when parties to the Ceasefire Agreement had given firm, credible assurances of cooperation. UN وسينشر الباقون على مراحل عندما تتوفر الظروف الأمنية المناسبة وعندما تقدم الأطراف المشاركة الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار ضمانات قاطعة وموثوقة بتعاونها.
    The conditions which the Security Council had laid down for the deployment of the Mission would be impossible to satisfy, since the parties to the Ceasefire Agreement would never give firm and credible assurances concerning adequate security and cooperation. UN وسيكون من المستحيل الوفاء بالشروط التي وضعها مجلس الأمن لنشر البعثة، لأن الأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار لن تقدم أبدا ضمانات قاطعة موثوقة بشأن قدر ملائم من الأمن والتعاون.
    The component will also provide the necessary support to the parties to the Ceasefire Agreement through the Ceasefire Implementation Mechanism. UN وسيقدم أيضا العنصر الدعم الضروري للأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار من خلال آلية تنفيذ وقف إطلاق النار.
    3. Calls on all parties to the Ceasefire Agreement to continue to abide by its provisions; UN ٣ - يطلب إلى كل اﻷطراف في اتفاق وقف إطلاق النار مواصلة الامتثال ﻷحكامه؛
    Council members demanded that all parties stop immediately the hostilities, and respect their commitment to the Ceasefire Agreement. UN وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    Members of the Council discussed ways to ensure implementation by all the parties to the Ceasefire Agreement of 12 August 2008. UN وناقش أعضاء المجلس السبل التي تكفل تنفيذ جميع الأطراف المعنية لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/ أغسطس 2008.
    Welcoming the pledges of support made to the Joint Military Commission (JMC) by States and organizations, and calling on others to contribute, together with the signatories to the Ceasefire Agreement, to the funding of the body, UN وإذ يرحب بتعهدات الدول والمنظمات للجنة العسكرية المشتركة بتقديم الدعم لها وإذ يطلب من اﻵخرين أن يساهموا مع اﻷطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في تمويل اللجنة،
    Welcoming the pledges of support made to the Joint Military Commission (JMC) by States and organizations, and calling on others to contribute, together with the signatories to the Ceasefire Agreement, to the funding of the body, UN وإذ يرحب بتعهدات الدول والمنظمات للجنة العسكرية المشتركة بتقديم الدعم لها وإذ يطلــب من اﻵخرين أن يساهموا مع اﻷطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في تمويل اللجنة،
    Welcoming the pledges of support made to the Joint Military Commission by States and organizations, and calling on others to contribute, together with the signatories to the Ceasefire Agreement, to the funding of the body, UN وإذ يرحب بتعهدات الدول والمنظمات للجنة العسكرية المشتركة بتقديم الدعم لها وإذ يطلــب من الآخرين أن يساهموا مع الأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في تمويل اللجنة،
    Witness to the Ceasefire Agreement signed in Sapoa, Nicaragua, in March 1988 between the Government and the Resistance Movement of Nicaragua; invited by both interested parties. UN كان شاهدا على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في سابوا، نيكاراغوا، في آذار/مارس 1988 بين الحكومة وحركة المقاومة في نيكاراغوا؛ بدعوة من الطرفين المعنيين معا.
    :: Law No. 1/32 dated 22 November 2006, on provisional immunity from prosecution of the members of the movement signatory to the Ceasefire Agreement of 7 September 2006 UN :: القانون رقم 1/32 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن الحصانة المؤقتة من الملاحقة لأعضاء الحركة الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006
    Algeria recommended that both the Government and armed groups that are signatories to the Ceasefire Agreement of 7 September 2006 continue efforts to implement it. UN وأوصت الجزائر الحكومة والجماعات المسلحة الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006 بمواصلة الجهود الرامية إلى وضعه موضع التنفيذ.
    The Summit welcomed the appointment of the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo and the deployment of United Nations military liaison officers in the capitals of the States parties to the Ceasefire Agreement. UN ورحب مؤتمر القمة بتعيين الممثل الخاص لﻷمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبنشر ضباط الاتصال العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة في عواصم الدول اﻷطراف في اتفاق وقف إطلاق النار.
    3. Calls on all parties to the Ceasefire Agreement to continue to abide by its provisions; UN ٣ - يطلب إلى كل اﻷطراف في اتفاق وقف إطلاق النار مواصلة الامتثال ﻷحكامه؛
    3. Calls upon all parties to the Ceasefire Agreement to continue to abide by its provisions; UN 3 - يطلب إلى كل الأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار مواصلة الامتثال لأحكامه؛
    Council members demanded that all parties stop immediately the hostilities, and respect their commitment to the Ceasefire Agreement. UN وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    Azerbaijan believes in the peaceful resolution of disputes and has adhered scrupulously to the Ceasefire Agreement, but it has no intention of living indefinitely with such a situation. UN إن أذربيجان تؤمن بالتسوية السلمية للنزاعات وهي التزمت باتفاق وقف إطلاق النار بحذافيره، بيد أنها لا تنوي العيش في هذه الحالة إلى ما لا نهاية.
    1.5 The parties agree to participate and cooperate with the joint liaison teams and with the other ceasefire monitoring and verification mechanisms to be established pursuant to the Ceasefire Agreement. UN 1-5 تتفق الأطراف على المشاركة والتعاون مع أفرقة الاتصال المشتركة ومع الآليات الأخرى للإشراف على التحقق من وقف إطلاق النار ورصده، وهي آليات سوف يتم إنشاؤها وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار.
    Reaffirming their commitment to the Ceasefire Agreement between the Parties signed in Arusha on 2 December 2002 as well as the Joint Declaration of Agreement addressing the practical implementation of the December 2002 Ceasefire Agreement, signed in Pretoria on 27 January 2003, UN يؤكدان من جديد التزامهما بوقف إطلاق النار بين الطرفين الموقَّع في أروشا في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 فضلا عن الإعلان المشترك الملزم بشأن التنفيذ العملي لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 الموقَّع في بريتوريا في 27 كانون الثاني/يناير 2003؛
    " The Security Council calls on the Parties to the Ceasefire Agreement to engage in a sincere dialogue to implement this Agreement and to agree on ways to give a new momentum to the peace process. UN " ويدعو مجلس الأمن الأطراف في وقف إطلاق النار إلى الدخول في حوار صادق تنفيذا لهذا الاتفاق، وإلى الاتفاق بشأن الطرق الكفيلة بإعطاء العملية السلمية زخما جديدا.
    During the ensuing discussion, Council members adopted elements to the press, by which they called for an immediate cessation of hostilities based on a return to the Ceasefire Agreement of November 2012 and welcomed the efforts of Egypt to broker a ceasefire, as well as those of the Secretary-General. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، اعتمد أعضاء المجلس ورقة معلومات للصحافة، دعوا فيها إلى الوقف الفوري لأعمال القتال على أساس العودة إلى اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ورحبوا بجهود الوساطة التي تبذلها مصر من أجل التوصل إلى وقف إطلاق النار، وكذلك الجهود التي يبذلها الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more