"to the central bank" - Translation from English to Arabic

    • إلى المصرف المركزي
        
    • إلى البنك المركزي
        
    • للمصرف المركزي
        
    • للبنك المركزي
        
    • في المصرف المركزي
        
    • بالمصرف المركزي
        
    • الموجهة إلى المصرف
        
    • بالبنك المركزي
        
    45. UNCDF also achieved policy impact and leverage through its harmonized support to the Central Bank of West African States. UN 47 - كما أحدث الصندوق أثرا في السياسات والفعالية بتقديمه دعما منسقا إلى المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا.
    Exporters pay royalties to the Central Bank and obtain necessary receipts from the Ministry of Finance. UN فالمصدرون يدفعون ريعا إلى المصرف المركزي ويحصلون على الوصولات الضرورية من وزارة المالية.
    iii- Methods of detecting any suspicious activities and their reporting to the Central Bank accordingly, UN ' 3` مناهج كشف أي أنشطة مشبوهة وطريقة إبلاغها إلى المصرف المركزي وفقا لذلك،
    Once the legitimacy of the request has been established, the judge sends a blocking order to the Central Bank in order to execute the measure. UN بعد إثبات وجاهة الطلب، يوجه القاضي إلى البنك المركزي أمرا بحجز الأصول.
    Based on this report, a notification of asset-freezing is sent to the banking institution concerned, which proceeds to transfer the balance to the Central Bank. UN وفي ضوء هذا التقرير، تخطر المؤسسة البنكية المعنية بتجميد الأصول وتشرع هذه المؤسسة في نقل الرصيد إلى البنك المركزي.
    36. UNMIL provided air support to the Central Bank of Liberia and other agencies and institutions of the Government. UN 36 - وقدمت البعثة الدعم الجوي للمصرف المركزي الليبري وغيره من الوكالات والمؤسسات الحكومية.
    Yes, all money to be paid to the Central Bank of Liberia UN نعم، ستُسدد جميع الأموال إلى المصرف المركزي لليبريا
    Funds transferred to the Central Bank of Iraq/Development Fund of Iraq UN الأموال المحوّلة إلى المصرف المركزي للعراق - صندوق التنمية للعراق
    Yes, all money to be paid to the Central Bank of Liberia UN نعم، ستُسدد جميع الأموال إلى المصرف المركزي لليبريا
    Section 35 of the Prevention of Terrorism Act makes provision for financial institution to make a report to the Central Bank every three months. UN وتنص المادة 35 من قانون منع الإرهاب على أن ترفع المؤسسات المالية تقريرا إلى المصرف المركزي كل ثلاثة أشهر.
    Any difficulties are referred to the Central Bank for direction. UN وتحال أية صعوبات تنشأ إلى المصرف المركزي لتوجيهها.
    Banks should report a suspicious transaction to the Central Bank within one working day. UN وينبغي للمصارف أن تبلغ أية معاملة مشبوهة إلى المصرف المركزي في غضون يوم واحد من أيام العمل.
    Article 13 of the Act stipulates that Funds are duty-bond to produce their annual statements and submit, if requested, a copy to the Central Bank for inspection. UN وتنص المادة 13 من القانون على أن الصناديق ملزمة بإعداد بيانات مالية سنوية وتقديم نسخة منها إلى المصرف المركزي بناء على طلبه، ليدقق فيها.
    The Ministry of Finance has stated that customs from the seaport and airport go to the Central Bank and are accounted for by the Accountant General and the Auditor General. UN وقد أعلنت وزارة المالية إن الرسوم الجمركية التي يجري تحصيلها من الميناء البحري والمطار تذهب إلى المصرف المركزي ويقوم المحاسب العام ومراجع الحسابات العام بتقديم بيان عنها.
    Indeed, of 16.9 million transferred by PricewaterhouseCoopers to the Central Bank, US$ 12 million could not be traced. UN الولايات المتحدة من أصل 16.9 مليون حولتها شركة برايس ووترهاوس كوبرز إلى المصرف المركزي.
    Monthly reports are prepared and sent to the Central Bank regarding all individuals or companies that import or export funds. UN ويتم إعداد تقارير شهرية توجه إلى البنك المركزي تتعلق بجميع الأشخاص والشركات الذين يستوردون أو يصدرون الأموال.
    The Claimant wrote to the Central Bank of Kuwait in 1991 and requested that the value of the banknotes be returned to it. UN ووجه صاحب المطالبة رسالة إلى البنك المركزي الكويتي في عام 1991 طالباً استرداد قيمة تلك الأوراق النقدية.
    In his applications to the Central Bank, the author solemnly declared that Microstar had met all the legal requirements for processing financial transactions. UN وأعلن صاحب البلاغ رسمياً في طلباته المقدمة إلى البنك المركزي أن اتحاد ميكرو ستار أوفى بجميع الشروط القانونية لإجراء الصفقات المالية.
    This shall be without prejudice to the obligation to surrender or sell the foreign currency to the Central Bank of Venezuela, in accordance with the applicable legal rules. UN ويسري هذا الحكم دون الإخلال بالالتزام بتسليم القطع الأجنبي أو بيعه للمصرف المركزي الفنزويلي، وفقاً للنظام القانوني المعمول به.
    This shall be without prejudice to the obligation to surrender or sell the foreign currency to the Central Bank of Venezuela, in accordance with applicable legal rules. UN ويسري هذا الحكم دون الإخلال بالالتزام بتسليم القطع الأجنبي أو بيعه للمصرف المركزي الفنزويلي، وفقاً للنظام القانوني المعمول به.
    It was further reported that an independent body affiliated to the Central Bank had been established to combat money-laundering and facilitate mutual legal assistance in related cases. UN وأُفيد أيضاً أنه جرى إنشاء هيئة مستقلة تابعة للبنك المركزي لمكافحة غسل الأموال وتسهيل تبادل المساعدة القانونية في القضايا ذات الصلة.
    While official responses from Jordan and Saudi Arabia to the Committee's queries were still pending, the Iraqi Foreign Minister had insisted at his meeting with the Chairman that the funds be deposited directly to the Central Bank of Iraq or its branch office at Amman. UN وبينما لم يرد بعد رد رسمي من اﻷردن والمملكة العربية السعودية على استفسارات اللجنة، أصر وزير خارجية العراق في اجتماعه مع الرئيس على أن تودع اﻷموال مباشرة في المصرف المركزي العراقي أو فرعه في عمان.
    The Banking Act of 2004 introduced a system to remove bank secrecy with regard to banks, while the Bank of Mauritius Act of 2004 introduced a system to remove banking secrecy with regard to the Central Bank. UN وأرسى قانون المصارف لعام 2004 نظاماً يقضي برفع السرية المصرفية فيما يتعلق بالمصارف، بينما وضع القانون الخاص ببنك موريشيوس لعام 2004 نظاماً يقضي برفع السرية المصرفية فيما يتعلق بالمصرف المركزي.
    280. An initial letter sent to the Central Bank of West African States was later found to have failed to arrive and a subsequent letter dated 17 July 2012 has to date not elicited a response. UN 280 - وتَبين في وقت لاحق أن الرسالة الأولية الموجهة إلى المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا لم تصل، وبُعثت إليه بعد ذلك رسالة مؤرخة 17 تموز/يوليه 2012،لم يتم الرد عليها حتى الآن.
    - With respect to the Central Bank, assistance is required in the detection of the more sophisticated channels and mechanisms for money-laundering and the identification of groups and entities deemed to be sensitive. UN - فيما يتعلق بالبنك المركزي: مطلوب مساعدة للإلمام بالقنوات والآليات المتقدمة في مجال غسل الأموال وتحديد الجماعات والوحدات المعروف عنها الدراية بهذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more