"to the central government" - Translation from English to Arabic

    • إلى الحكومة المركزية
        
    • للحكومة المركزية
        
    • في الحكومة المركزية
        
    • عن الحكومة المركزية
        
    • أمام الحكومة المركزية
        
    • بالحكومة المركزية
        
    PeruPetro also manages revenues received from the international companies and transfers the revenues to the central Government. UN وتدير هذه الشركة أيضا الإيرادات الوافدة من الشركات الدولية وتنقل هذه الإيرادات إلى الحكومة المركزية.
    Appeals to the central Government will no doubt increase if it is able to demonstrate accountability and effectiveness. UN ولا شك أن الالتجاءات إلى الحكومة المركزية سوف تطرد في حالة تمكن تلك الحكومة من إثبات مسؤوليتها وفعاليتها.
    The authorities in Balkh also submitted revenues to the central Government. UN وأرسلت أيضا السلطات في بلخ عائدات إلى الحكومة المركزية.
    The aim is to prevent infiltration by those who owe allegiance to former local militia commanders, rather than to the central Government. UN والهدف من ذلك هو منع تسلل من يدينون بالولاء لقادة الميليشيات المحلية السابقة لا للحكومة المركزية.
    The second element is the subordination of political authority in the regions of Afghanistan to the central Government. UN العنصر الثاني يتعلق بخضوع السلطات السياسية في مناطق أفغانستان للحكومة المركزية.
    A clear and transparent national appointments mechanism will be established within 6 months, applied within 12 months and fully implemented within 24 months for all senior level appointments to the central Government and the judiciary, as well as for provincial governors, chiefs of police, district administrators and provincial heads of security. UN وفي غضون ستة أشهر، سيجري إنشاء آلية وطنية للتعيينات تتسم بالوضوح والشفافية تطبق خلال 12 شهرا وتنفذ بالكامل خلال 24 شهرا، وذلك فيما يتعلق بجميع التعيينات في المناصب العليا في الحكومة المركزية والهيئة القضائية، وتعيينات حكام المقاطعات ورؤساء الشرطة ومديري المناطق ورؤساء الأمن بالمقاطعات.
    Under the civilian protection law, local governments are obliged to send information concerning the safety and security of residents to the central Government. UN وبموجب قانون حماية المدنيين، تلتزم الحكومات المحلية بإرسال معلومات بشأن سلامة السكان وأمنهم إلى الحكومة المركزية.
    The members of the Committee also wished to receive additional information on the competence and powers of the Autonomous Communities in relation to the central Government. UN كذلك أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في تلقي معلومات إضافية عن اختصاص وسلطات المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي بالقياس إلى الحكومة المركزية.
    To that end various government institutions provided information on their respective areas of competence resulting in a final draft document that was submitted to the central Government, for consideration and approval, through the Ministry of Foreign Affairs. UN وتوخياً لهذه الغاية، قدم مختلف المؤسسات الحكومية معلومات كل عن مجالات اختصاصه وأثمر ذلك مشروع وثيقة نهائية قُدمت، بواسطة وزارة الخارجية، إلى الحكومة المركزية لكي تنظر فيها وتوافق عليها.
    Households in need of power supply apply to local governments which then report to the central Government through the State-owned company. UN وتقوم الأسر المعيشية المحتاجة إلى التزوُّد بالكهرباء بتقديم طلب إلى الحكومات المحلية، فتقوم هذه الأخيرة بنقل الطلب إلى الحكومة المركزية عن طريق الشركة المملوكة للدولة.
    Khartoum then appointed new officials with both executive and judicial powers at the state level, and appointed leaders at the local level based upon loyalty to the central Government, without regard to the traditional leadership recognized by the communities. UN ثم عيّنت الخرطوم مسؤولين جُدداً أُنيطت بهم صلاحيات تنفيذية وقضائية على مستوى الولاية، كما عيّنت قادة على المستوى المحلي بالاستناد إلى الولاء إلى الحكومة المركزية دون إيلاء اعتبار للقيادة التقليدية التي تعترف بها المجتمعات المحلية.
    Finally, the Special Rapporteur makes recommendations addressed to the central Government, entity and cantonal authorities as well as to the international community, donor countries and institutions and civil society organizations. UN وأخيراً، يتقدم المقرر الخاص بتوصيات يوجهها إلى الحكومة المركزية وإلى سلطات الكيانين وسلطات المقاطعات، فضلاً عن المجموعة الدولية والبلدان والمؤسسات المانحة ومنظمات المجتمع المدني.
    The members of the Committee also wished to receive additional information on the competence and powers of the Autonomous Communities in relation to the central Government. UN كذلك أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في تلقي معلومات إضافية عن اختصاص وسلطات المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي بالقياس إلى الحكومة المركزية.
    The communities have complained that they have not yet received any of the monies that should flow to them from the area fees paid by companies to the central Government. UN وشكت المجتمعات المحلية من أنها لم تتلق بعد أي مبالغ مالية كان ينبغي أن تتدفق إليها من رسوم المناطق التي تدفعها الشركات إلى الحكومة المركزية.
    The coverage corresponds to the central Government. UN التغطية هي نفسها للحكومة المركزية.
    It says that it is up to the central Government, in close articulation with the autonomous regions and local authorities, to adopt programmes designed to reconcile physical activity with people's personal, family and working lives. UN وينص على أن للحكومة المركزية أن تعتمد، بالتشاور الوثيق مع السلطات المحلية والمناطق ذات الحكم الذاتي، برامج ترمي إلى التوفيق بين النشاط البدني وحياة الناس الشخصية والأسرية والعاملة. المادة 3
    We would also emphasize the need to strengthen the rule of law, in particular by establishing security forces loyal to the central Government and independent of sectarian or partisan allegiances. UN ونشدد أيضا على ضرورة تعزيز سيادة القانون، وخاصة عن طريق إنشاء قوات أمن تدين بالولاء للحكومة المركزية ومستقلة عن الولاءات الطائفية أو الحزبية.
    In addition to helping combat corruption, the work of the task force should improve the retention rate of civil servants and help instil loyalty to the central Government. UN فبالإضافة إلى المساعدة في محاربة الفساد، من شأن الأعمال التي تضطلع بها هذه الفرقة أن تحسن من معدل الاحتفاظ بالموظفين المدنيين وأن تساعد في غرس الولاء للحكومة المركزية.
    2. A clear and transparent mechanism for national appointments will be established within 6 months, applied within 12 months, and fully implemented within 24 months for all senior level appointments to the central Government and the judiciary, as well as for provincial governors, chiefs of police, district administrators, and provincial heads of security. UN 2- ستُنشأ آلية واضحة وشفافة للتعيينات الوطنية في غضون ستة أشهر، وتطبَّق في غضون 12 شهراً، وتنفذ تنفيذاً كاملاً في غضون 24 شهراً لجميع التعيينات رفيعة المستوى في الحكومة المركزية والسلطة القضائية، وكذلك لحكام الولايات ورؤساء الشرطة ومديري المقاطعات ورؤساء الأمن في الولايات.
    Concerning article 2, paragraph 2, they also asked for more information on the effective functioning and strengthening of the powers of the two Regional Councils set up by the 1987 Autonomy Statute, especially with regard to conservation and use of natural resources and to their degree of political and administrative autonomy with respect to the central Government in Managua. UN وبشأن الفقرة ٢ من المادة ٢، طلبوا أيضا مزيدا من المعلومات عن اﻷداء الفعلي للمجلسين اﻹقليميين اللذين أنشأهما التشريع المتعلق بالحكم الذاتي لعام ١٩٨٧، وعن تعزيز سلطات هذين المجلسين، وخصوصا فيما يتعلق بالحفاظ على الموارد الطبيعية واستغلالها، ودرجة استقلال المجلسين السياسي واﻹداري عن الحكومة المركزية في ماناغوا.
    However, sufficient resources have not been dedicated to developing effective provincial administrations, responsive to the central Government. UN بيد أنه لم تخصص موارد كافية لتشكيل إدارات فعالة للمقاطعات، تكون مسؤولة أمام الحكومة المركزية.
    However, it was likely that a large part of the self-censorship had to do with matters relating to the central Government, i.e., that of mainland China, and issues such as the Falun Gong, Taiwan, dissident activity and Beijing politics. UN وقد يكون من المرجح أن جزءا كبيرا من الرقابة الذاتية يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالحكومة المركزية أي البر الرئيسي للصين وقضايا مثل منظمة فالون غونغ وتايوان ونشاط المنشقين وسياسات بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more