Nineteen of these cases concerned a group of Tibetan monks who had reportedly been arrested in Nepal, interrogated by Chinese officials while in detention and, allegedly, turned over to the Chinese authorities at the Jatopani border. | UN | وتتعلق تسع عشرة حالة من هذه الحالات بجماعة من الرهبان التبتيين أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال حيث استجوبهم مسؤولون صينيون أثناء اعتقالهم، ثم سُلموا، فيما يُدّعى، إلى السلطات الصينية عند حدود جاتوباني. |
Already his being handed over to the Chinese authorities was in violation of international law, in particular of the principle of non-refoulement. | UN | فتسليمه إلى السلطات الصينية في حد ذاته انتهاك للقانون الدولي، لا سيما مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The majority of these cases concerned Tibetans, 19 of them monks, who were allegedly arrested in Nepal and handed over to the Chinese authorities. | UN | وكانت معظم هذه الحالات تتعلق بتبتيين، منهم 19 راهباً، قيل إنهم ألقي القبض عليهم في نيبال وسُلِّموا إلى السلطات الصينية. |
The Special Rapporteur wishes to extend his sincere thanks to the Chinese authorities for inviting him. | UN | ويرغب المقرر الخاص في اﻹعراب عن خالص شكره للسلطات الصينية على دعوته إلى زيارة البلد. |
The strong protest of the New Zealand Government and people has been conveyed directly to the Chinese authorities in both Beijing and Wellington. | UN | وقد أعرب مباشرة للسلطات الصينية في كل من بكين وويلنغتون عن احتجاج حكومة وشعب نيوزيلندا القوي. |
The author claims that this clearly demonstrates that he is a person of interest to the Chinese authorities and that they are suspicious of his activities in Australia. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أن ذلك يبيّن بوضوح اهتمام السلطات الصينية به وارتيابها في أنشطته في أستراليا. |
An application was submitted to the Chinese authorities in respect of the third shipment of the humanitarian assistance amounting to about US$ 3.0 million. | UN | وقُدِّم طلب إلى السلطات الصينية بشأن الشحنة الثالثة من المساعدات الإنسانية التي تبلغ قيمتها 3 ملايين دولار. |
The majority of these cases concerned Tibetans, 19 of them monks, who were allegedly arrested in Nepal and handed over to the Chinese authorities. | UN | وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أُفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال ثم سُلموا إلى السلطات الصينية. |
Nineteen cases concern a group of Tibetan monks who had reportedly been arrested in Nepal, interrogated by Chinese officials while in detention and allegedly turned over to the Chinese authorities at the Jatopani border. | UN | وتتعلق تسع عشرة حالة من هذه الحالات بجماعة من الرهبان التبتيين أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال واستجوبهم مسؤولون صينيون أثناء اعتقالهم، ثم سُلموا، فيما يُدعى، إلى السلطات الصينية عند حدود جاتوباني. |
The majority of these cases concerned Tibetans, 19 of them monks who were allegedly arrested in Nepal and handed over to the Chinese authorities. | UN | وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أُفيد بأنهم اعتُقلوا في نيبال ثم سُلموا إلى السلطات الصينية. |
The majority of these cases concerned Tibetans, 19 of them monks who were allegedly arrested in Nepal and handed over to the Chinese authorities. | UN | وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال ثم سلموا إلى السلطات الصينية. |
They were subsequently turned over to the Chinese authorities, who allegedly beat them repeatedly with sticks on the legs. | UN | وقد سلما بعد ذلك إلى السلطات الصينية التي زعم أنها ضربتهما مراراً بعصا على اﻷقدام. |
Nineteen of these cases concerned a group of Tibetan monks who had reportedly been arrested in Nepal, interrogated by Chinese officials while in detention and, allegedly, turned over to the Chinese authorities at the Jatopani border. | UN | وتتعلق تسع عشرة حالة من هذه الحالات بجماعة من الرهبان التيبتيين أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال واستجوبهم مسؤولون صينيون أثناء اعتقالهم وادعي أنهم سلموا إلى السلطات الصينية عند حدود جاتوباني. |
The majority of these cases concern Tibetans, 19 of them monks who were allegedly arrested in Nepal and handed over to the Chinese authorities. | UN | وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، تسع عشرة منها تخصّ جماعة من الرهبان التبتيين أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال ثم سُلموا، فيما يُدعى، إلى السلطات الصينية. |
I. A. Follow-up table addressed to the Chinese authorities . 14 | UN | ألف - جدول المتابعة الموجه إلى السلطات الصينية |
A. FOLLOW-UP TABLE ADDRESSED to the Chinese authorities | UN | ألف - جدول المتابعة الموجه إلى السلطات الصينية |
In 1998 the Special Rapporteur sent a communication to the Chinese authorities bringing to their attention allegations that Yulo Dawa Tsering was being kept under police surveillance and that he was not allowed to live in his monastery in Ganden nor to attend his university classes in Lhasa. | UN | وفي عام 1998 أرسل المقرر الخاص خطاباً إلى السلطات الصينية يلفت فيه انتباهها إلى مزاعم تفيد بأن يولو داوا تسيرنغ يخضع للمراقبة من قبل الشرطة وأنه لا يسمح له بالعيش في ديره في غاندن ولا بحضور الدروس الجامعية التي يتابعها في لهاسا. |
New Zealand has condemned this test, and has noted to the Chinese authorities its particular disappointment that it took place on the eve of the resumption of this session of the Conference on Disarmament which has the goal of concluding the CTBT negotiations. | UN | لقد أدانت نيوزيلندا هذه التجربة، كما أعربت للسلطات الصينية عن شعورها بالاحباط الشديد ﻹجراء التجربة عشية استئناف هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح التي وضعت نصب عينيها هدف اختتام المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
" I think we have done what anybody would do in these circumstances, first of all we have acknowledged responsibility clearly, unambiguously, quickly; we have expressed our regrets to the Chinese authorities. " | UN | " أعتقد أننا قمنا بما يقوم به أي شخص في هذه الظروف، إذ أقررنا أولاً بالمسؤولية بوضوح ودون لبس وبسرعة؛ وأعربنا عن أسفنا للسلطات الصينية " (). |
6.3 Regarding his allegations under article 7 of the Covenant, the Committee takes note of the author's allegation that if deported to China, he would face a risk of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment prohibited by article 7 of the Covenant, as a result of his inability to prove his identity to the Chinese authorities. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد، تحيط اللجنة علماً بادعائه أنه إذا أُبعد إلى الصين، سيتعرض لخطر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي تحظرها المادة 7 من العهد، نتيجة عدم قدرته على إثبات هويته للسلطات الصينية. |
The author claims that this clearly demonstrates that he is a person of interest to the Chinese authorities and that they are suspicious of his activities in Australia. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك يبين بوضوح اهتمام السلطات الصينية به وارتيابها في أنشطته في أستراليا. |
The existence of the summons demonstrates that he is a person of interest to the Chinese authorities. | UN | ويثبت وجود الأمر بالإحضار أمام المحكمة أنه شخص مطلوب من السلطات الصينية. |