"to the civil code" - Translation from English to Arabic

    • على القانون المدني
        
    • للقانون المدني
        
    • إلى القانون المدني
        
    • القانون المدني الذي
        
    • إصلاح القانون المدني
        
    • للمدونة المدنية
        
    Three other important amendments which have been introduced to the Civil Code relate to: UN أدخلت ثلاثة تعديلات هامة أخرى على القانون المدني وتتعلق بما يلي:
    82. The section of this report dealing with article 16 describes the amendments to the Civil Code regulating rights and obligations within marriage. UN 82 - عند عرض المادة 16 من هذا التقرير، يرد وصف للتعديلات على القانون المدني التي تنظم الحقوق والالتزامات في الزواج.
    It was also troubling that the proposed amendments to the Civil Code left open the possibility of marriage under the age of 16 subject to the consent of a person exercising parental authority or guardianship. UN ومما يثير المخاوف أيضاً أن التعديلات المقترحة على القانون المدني تترك المجال مفتوحاً أمام إمكانية الزواج قبل بلوغ السادسة عشرة من العمر رهناً بموافقة الشخص الذي يمارس السلطة الأبوية أو الوصاية.
    NonMuslims were subject to the Civil Code and the laws of their respective religions. UN وغير المسلمين يخضعون للقانون المدني وكل لقوانين الدين الذي ينتمي إليه.
    The Ministry of Justice is in charge of drafting amendments to the Civil Code. UN وتتولى وزارة العدل مهمة وضع تعديلات للقانون المدني.
    One project currently under way consisted of bringing together all the legislation on children into a single children's code to be added to the Civil Code and the Code of Personal Law. UN ويتمثل أحد المشاريع الجارية في ضم مجموع النصوص القانونية المتصلة بالطفولة في قانون للطفولة يضاف إلى القانون المدني وقانون اﻷحوال الشخصية.
    The Committee is further concerned that the amendment to the Civil Code regarding joint ownership of acquired property as the default legal property arrangement does not apply retroactively. UN واللجنة قلقة كذلك لأن التعديل المدخل على القانون المدني بشأن الملكية المشتركة للممتلكات المكتسبة في حال تخلف إجراء الترتيب القانوني للممتلكات لا يُطبق بصورة رجعية.
    Substantial amendments were brought to the Civil Code, through Act XXI of 1993 in so far as the law regarding the family is concerned. UN جرت تعديلات هامة على القانون المدني من خلال القانون الحادي والعشرين لعام 1993 فيما يختص بالقانون المتعلق بالأسرة.
    The 1994 amendments to the Civil Code, made it possible for women to act as jurors. UN إن التعديلات التي أدخلت على القانون المدني في عام 1994 مكنت المرأة من العمل كمحلفة.
    In 1993 and 1994, briefing sessions on the same amendments to the Civil Code were held for public service officials. UN ' 5` وفي عامي 1993 و 1994، عقدت دورات موجزة عن نفس التعديلات التي أجريت على القانون المدني لموظفي الخدمة العامة؛
    Three other important amendments which have been introduced to the Civil Code relate to: UN هناك ثلاثة تعديلات هامة أخرى أدخلت على القانون المدني وتتعلق بما يلي:
    The National Office for Women's Affairs had submitted proposals for reforms to the Civil Code in that respect. UN وقدم المكتب الوطني لشؤون المرأة مقترحات ﻹدخال إصلاحات على القانون المدني في هذا الصدد.
    The registration of religious groups as religious associations became possible following the adoption of amendments to the Civil Code of Georgia, and the tax regime was simplified. UN وبات من الممكن تسجيل الجماعات الدينية بوصفها جمعيات دينية بعد اعتماد التعديلات على القانون المدني لجورجيا، وتم تبسيط النظام الضريبي.
    Amendments to the Civil Code simplified registration and provided tax breaks for non-profit organizations, including religious groups. UN وبسّطت التعديلات التي أدخلت على القانون المدني إجراءات التسجيل ومنحت إعفاءات ضريبية للمنظمات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح، بما في ذلك الجماعات الدينية.
    Furthermore, the title had been given to the author's brother before the entry into force of the 1978 Constitution, and the Constitution was not applicable to the Civil Code that regulated that issue. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللقب قد آل إلى أخ مقدمة البلاغ قبل دخول دستور 1978 حيز النفاذ وأن الدستور لم يكن يسري على القانون المدني الذي ينظم هذه المسألة.
    The courts were also of the view that the title had been given to her brother before the entry into force of the 1978 Constitution, and the Constitution was not applicable to the Civil Code that regulated that issue. UN ورأت المحكمتان أيضا أن اللقب قد منح لأخيها قبل بدء تنفيذ دستور عام 1978، وأن الدستور لا يسري على القانون المدني الذي ينظم هذه المسألة.
    Please provide updated information on whether the draft amendments to the Civil Code that repeal such discriminatory provisions are already in force. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن ما إذا كان مشروع التعديلات على القانون المدني التي تُلغي تلك الأحكام التمييزية قد دخلت حيِّز النفاذ بالفعل.
    According to the Civil Code and the Code on Administrative Offences, legal entities might be subject to property and administrative liability. UN تخضع الكيانات الاعتبارية، وفقا للقانون المدني وقانون الجرائم الإدارية، للمسؤولية عن الملكية والمساءلة الإدارية.
    The legal capacity of women is also covered in the proposed amendments to the Civil Code dealing with equality. UN والأهلية القانونية للمرأة مكررة أيضا في المشروع الجديد للقانون المدني المنقح بلمسة تفيد المساواة.
    An amendment to the Civil Code and the Civil Procedure Act is currently being drafted to better adapt those laws to the requirements of the Convention. UN ويجري حالياً إعداد تعديل للقانون المدني وقانون المحاكمات الجنائية بهدف زيادة مواءمتهما مع مقتضيات الاتفاقية.
    569. The legislation relating to the rights of tenants or leaseholders establishes special rules regarding the tenancy of urban buildings, other matters being referred to the Civil Code. UN 569- تنص التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين أو أصحاب عقود الإيجار على قواعد خاصة بمباني الإيجار في المدن، ويتم الرجوع في مسائل أخرى إلى القانون المدني(260).
    31. Ms. Balcacer (Dominican Republic) lamented that the reforms to the Civil Code had been so long delayed. UN 31 - السيدة بالكاسير (الجمهورية الدومينيكية): أعربت عن أسفها للتأخر الشديد في إصلاح القانون المدني.
    Possible abuse of the civil law arrangement in relation, for example, to deposit agreements according to the Civil Code or agreements on a current or deposit account according to the Commercial Code, in favour of terrorism is otherwise fully subject to measures according to the criminal law. UN أما احتمال إساءة استخدام ترتيبات القانون المدني التي تتصل، على سبيل المثال، باتفاقيات الإيداع وفقا للمدونة المدنية أو اتفاقات الحساب الجاري أو الوديع وفقا للمدونة التجارية، لأغراض إرهابية فهي تعتبر، خلافا لذلك، خاضعة للإجراءات المنصوص عليها في القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more